首先,翻译句子
1. 这是一个和所有学生都有关的通知,
法语介词concernant的用法
。
2. En ce qui me concerne, je n’y vois aucun intérêt.
3. Concernant la réduction des imp?ts, le ministre a été moins affirmatif.
4. 她直接和此事有关。
似曾相识Concernant
à Voici un avis qui concerne tous les étudiants.
介绍介词concernant 时,为什么要先讲动词concerner 呢?这是因为介词concernant 从形式上看是动词
concerner 的现在分词,也就是说,concernant 是一个由分词衍生出来的介词,因而和原动词之间有着词义上千丝万缕的联系。以上例句的意思是:这是一个和所有学生都有关的通知。句中的动词concerner 做“涉及”、“关系”讲。而介词concernant 也正表达同样的词义:“关于”。
亲密接触concerner / concernant / concerné
介词concernant 的用法并不复杂,掌握起来也不困难,
学习资料
《法语介词concernant的用法》(https://www.unjs.com)。相对的难处在于如何同时掌握和这一介词无论在拼写形式上,还是在词义上都非常接近的另外两个动词:动词concerner 以及由过去分词衍生出来的形容词concerné。
我们通过例句来学习:
En ce qui me concerne, je n’y vois aucun intérêt.
对我来说,我看不出任何的好处。
Concernant la réduction des imp?ts, le ministre a été moins affirmatif.
关于减税一事,部长的态度不肯定。
Elle est directement concernée par cette affaire.
【 经验】会员积分怎么获得?怎么查询?积分可以如何使用?可以直接转换为现金吗?https://www.unjs.com/jingyan/13254.html
shareba经验分享: 如何挣钱https://www.unjs.com/jingyan/14063.html
十万份免费下载/阅读资料:https://www.unjs.com/store_m_628846_0_5_1.html
〔法语介词concernant的用法〕随文赠言:【受惠的人,必须把那恩惠常藏心底,但是施恩的人则不可记住它。——西塞罗】