- 相关推荐
文言翻译天天练
文言翻译天天练(二)1、慎 处
与善人居,如入芝兰之室,久而不闻其香,即与之化矣。与不善人居,如入鲍鱼之肆,久而不闻其臭,亦与之化矣。丹之所藏者赤,漆之所藏者黑,是以君子必慎其所处者焉。
《孔子家语》
2、孟子论大丈夫
居天下之广居,立天下之正位,行天下之大道。得志,与民由之;不得志,独行其道。富贵不能淫,贫不能移,威武不能屈:此之谓“大丈夫”。
3、诫子书
夫君子之行,静以修身,俭以养德,非淡泊无以明志,非宁静无以致远。夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。淫慢则不能励精,险躁则不能治性。年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及! 《诸葛亮集》
4、信言不美
信言不美,美言不信。善者不辩,辩者不善。知者不博,博者不知。圣人不积,既以为人,已愈有;既以与人,已愈多。天之道,利而不害;圣人之道,为而不争。 《老子》
5、之乎者也
太祖皇帝将展外城,幸朱雀门,亲自规画,独赵韩王普从幸。上指门额问普曰:“何不只书‘朱雀门’,须着‘之’何用?”普曰:“语助。”太祖曰:“之乎者也,助得甚事?!”
《湘山野景》
6、血 山
王,帝第五子元杰也。尝作假山,召僚属置酒,众皆褒美,坦独俯首。王强使视之,坦曰:“但见血山,安得假山?”王惊问故,坦曰:“坦在田舍时,见州县督税,上下相急,父子兄弟鞭笞苦楚,血流满身。此假山皆民租所出,非血山而何!”时帝亦为假山未成,闻之亟毁焉。 《纲鉴易知录》》
7、用兵之术
兵有长短,敌我一也。敢问:“吾之所长,吾出而用之,彼将不与吾校;吾之所短,吾蔽而置之,彼将强与吾角,奈何?”曰:“吾之所短,吾抗而暴之,使之疑而却;吾之所长,吾阴而养之,使之狎而堕其中,此用长短之术也。”
8、郢书燕说
郢人有遗燕相国书者,夜书,火不明,因谓持烛者曰:“举烛!”而过书“举烛”。“举烛”非书意也。燕相国受书而悦之,曰:“举烛者,尚明也,尚明也者,举贤而任之。”燕相白王,王大悦,国以治。治则治矣,非书意也。今世学者,多似此类。
译 文
1、跟好人相处,如同走进了有芝兰的屋子,时间久了,就闻不到它的香味,是被它同化了。跟坏人相处,如同走进了咸鱼铺子,时间久了,闻不到它的臭气,也被它同化了。藏丹的地方是红色的,藏漆的地方是黑色的,因此君子必须慎重地选择和他相处的人。
2、居住在(“仁”这所)天下最广大的住宅里,立在(“礼”这个)天下最正确的位置上,行走在(“义”这条)天下最宽阔的大道上。能实行自己的志向时,带领百姓一同去做;不顺利的时候,独自走正确的道路。富贵不能使他迷乱,贫贱不能改变他的志向,威武不能使他屈服:这才称做“大丈夫”。
3、君子的品德,心地宁静可以提高品德修养,勤俭节约可以培养良好的道德,不是过淡泊的生活就不能表明(自己)的志向,不是内心宁静就不能达到远大的志向。学习需要(内心)宁静,才能靠学习而获得,不学不能增长才能,无志向就不能完成学业。过度的享乐便于工作不能振奋精神,暴躁则不能陶冶性情。年龄与日月同逝,意志日渐衰退,于是就象枯木衰草,不能为世所用,伤心地呆在窘困的屋子里,将怎么来得及!
4、诚实的话不一定动听,动听的话不一定诚实。善良的人不会巧辩,巧辩的人不一定善良。聪明能干的人不炫耀自己渊博,炫耀自己渊博的人不聪明。圣人不吝惜(自己所有的),全部拿来帮助别人,(那末)自己会更加充实;全部拿来给别人,自己(也会)更加会丰富。老天爷的责任是(对万物)有利而无害,圣人的责任是努力去做而不与人相争(名利)。
5、宋太祖打算将外面(一道)城墙再向外扩展,到朱雀门,亲自规划,只有韩王赵普跟从。他指着城门上面问赵普说:“为什么不只写‘朱雀门’”(而要写成‘朱雀之门’)四字,要用上一个‘之’干什么?赵普说:“(这是)语气助词。”太祖曰:“之乎者也,助得甚事?!”
6、益王是宋太祖的第五个儿子,叫赵元杰,他曾经造了一座假山,设酒宴招待下属官吏,官吏们都称赞这座假山,只有姚坦低着头。益王硬叫他看假山,姚坦说:“我只看见一座血山,哪里是假山?”益王感到惊异,头号这是什么缘故,姚坦说:“我在乡下时,看到州和县(官吏)督促(百姓)纳税,上下一起逼迫,父子兄弟被打得痛苦不堪,血流满身。这座假山都是用百姓租税筑成的,不是血山又是什么?”当时太宗皇帝也在造假山,尚未造成,听说了姚坦的话,急忙让人毁掉了假山。
7、军队都有长处和短处,(这是)敌方和我方同样存在的。请问:“我们的长处,我们公开摆出来而且发挥它,(但是)对方不跟我们较量;我们的短处,我们遮掩起来不显露它,(但是)对方硬要跟们角斗,那怎么办?”(我)说:“我们的短处,我们敢公开对抗,让它暴露出来,使敌人疑惑而退却;我们的长处,我们设法掩藏起来,使敌人因麻痹大意而掉进圈套,这就是(巧妙地运用)长处和短处的方法。”
8、郢地有个人给燕国相国写一封信,信是晚上写的,光线不够明亮,便对拿蜡烛人的说:“举烛!”(他一边这么说,一边竟在信上)错写进“举烛”两字。“举烛”不是信中应有的意思。燕国相国接到书信很高兴,说:“举烛的意思是崇尚光明,崇尚光明就是要选拔贤能的人加以任用。”燕国国相(把此事)报告成给燕王,燕王很高兴,(并按“举烛”的意思去做)燕国因此治理和很好虽然治理好了,但(“举烛”即“尚明”)不是信中的原意。现在研究学问的人,大多像这种情况。
【文言翻译天天练】相关文章:
天天练腹肌好吗12-31
文言翻译的原则12-26
文言文翻译教案04-25
高考文言文翻译教案04-25
文言文翻译指导教案04-25
中考语文重点文言句子翻译04-30
浅谈初中文言文的翻译04-30
初中必考文言文原文及翻译05-01
愚公移山文言文翻译09-26
高考语文翻译文言语句04-30