考研英语(一)真题阅读解析(精选9篇)
在学习、工作中,许多人都需要跟考试真题打交道,考试真题是命题者根据一定的考核需要编写出来的。大家知道什么样的考试真题才是规范的吗?下面是小编收集整理的考研英语(一)真题阅读解析(精选9篇),希望对大家有所帮助。
考研英语(一)真题阅读解析 1
第一篇阅读选自2015年4月5日The Christian Science Monitor发表的名为"A Challenge to the Fashion Industrys Body Ideals"的文章,就题材来说属于社会生活类,文章紧贴生活,与人们关注的健康时尚紧密相关,文中指出现在时尚界反对使用过于细瘦苗条的模特,更加注重均衡健康。这一时尚新观念也值得我们学习。
文章5道考题中两道推理题,一道猜词题,一道细节题,一道主旨大意题。其比例与往年第一篇以事实细节题为主,题型设置有一定变化,在难度上略有增加。
首先第21题是一道推理题。根据题干关键词first paragraph定位第一段,其中第一句France ,which prides itself as the global innovator of fashion, has decided its fashion industry has lost an absolute right to define physical beauty for woman.以作为全球时尚创新者为荣的法国承认已经失去定义女性形体美的绝对权利,说明法国以前制定的形体美的标准已不再普遍适用,现在需要做出改变,故A选项physical beauty would be redefined形体美的观念需要被重新定义为正确答案。B选项与原文无关,属于无中生有。根据第一段最后一句关于节食的网站将会受到限制,C选项与原文意思想违背。而D选项则是过度推理。
第22题是词义题。根据题干关键词"impinging on"(line2, para2),定位到第二段的第二句"They suggest beauty should not be defined by looks that end up with impinging on health."(他们认为美女不应该以…健康的外表来界定)。该句承接本段第一句"Such measures have a couple of uplifting motives."其中,Such measures指代的正是第一段中阐述的"雇佣过瘦(excessive thinness)的模特会犯罪的法律规定",且excessive一词表明了情感色彩是贬义的。因此,推断出impinging on对health是"有害的、不利的",故选[D] doing harm to。
第23题是细节题。根据题干关键词fashion industry定位到文章第五段。由该段第二句In Denmark,...it is trying to set voluntary standards for models可知,丹麦等国正在制定模特的标准。与选项[B]New standards are being set in Denmark丹麦正在制定新的标准相符合,故B项为正确答案。而A,C,D项在文中都未提到,属于无中生有。
第24题是推理题。题干问的是"设计师似乎被CFW拒绝的原因"。根据题干关键词designer和CFW,回文定位到倒数第二段,其中指出"…enforcement is to deny access for designers…",意思是"法案拒绝设计师进入CFW,它是由丹麦时装学院创办的'。",再根据该段前两句可知,丹麦时尚界同意关于模特的年纪,健康以及其他特点的法规和制裁,也就是说,丹麦时装学院不再只关注身材,也关注健康。而设计师一般都是以瘦为美,而忽视健康。综上所述,设计师被拒绝的原因是不考虑健康因素,故选[C] showing little concern for health factors
该篇最后一道题选择最恰当的标题是主旨题。首段指出法律要求时尚界不能使用过瘦的模特,接下来的段落重点说明时尚界的模特同时还需考虑年纪,健康以及其他方面的因素等。因此这篇文章的中心是围绕对时尚界理想体型观点的挑战这一主旨展开的,故选项[A] A challenge to the Fashion Industrys Body Ideals为最佳标题,故为正确选项。
简而言之,2016年传统阅读第一篇具有以下特征。第一话题选取上:贴近生活,考生熟悉、关心。第二选项设置上:难度略有增加,更具迷惑性。但只要考生谨记我们课堂中讲到的正确选项6大规律以及干扰选项7大规律,相信今年一定会考出令自己满意的成绩。最后提前预祝大家金榜题名!
考研英语(一)真题阅读解析 2
1. According to the first paragraph, the process of discovery is characterized by its
[A] uncertainty and complexity. [B] misconception and deceptiveness.
[C] logicality and objectivity. [D] systematicness and regularity.
解:通过关键词the first paragraph定位到第一段,通过题干中的discovery定位到第一段中But in the everyday practice of science, discovery frequently follows an ambiguous and complicated route.题干中is characterized by和process分别为该句中frequently和route的同义再现,更可确定该句为关键句。通过关键句中ambiguous and complicated可确定答案为A项,A项中的uncertainty为ambiguous的同义替换,complexity为complicated的'同义替换。其中B项误解和欺骗、C项逻辑性和客观性、D项系统性和规律性均不在关键句中,故排除。
2. It can be inferred from Paragraph 2 that credibility process requires
[A] strict inspection. [B] shared efforts.
[C] individual wisdom. [D] persistent innovation.
解:根据题干关键词Paragraph 2定位到第二段,再通过credibility process定位到第二段中This is the credibility process.,通过第三人称单数this可知有关于credibility process的信息在上一句话,故定位到But it takes collective scrutiny and acceptance to transform a discovery claim into a mature discovery.,该句中的takes即为题干中requires的同义替换,故该句为关键句,通过关键句中的collective(共同的)可确定答案为B项共同努力。若不知collective意为共同的,则可采用排除法。其中,C项个人智慧和D项持续创新不在所定位段落之中,故可排除。A项严格调查,关键句中未提及严格这层含义,应该为共同的调查才对,所以排除A项。
3. Paragraph 3 shows that a discovery claim becomes credible after it
[A] has attracted the attention of the general public.
[B] has been examined by the scientific community.
[C] has received recognition from editors and reviewers.
[D] has been frequently quoted by peer scientists.
解:通过关键词Paragraph 3定位第三段,再通过discovery claim becomes credible定位第三段中最后一句话As a discovery claim works its way through the community, the interaction and confrontation ... Transforms an individuals discovery claim into the communitys credible discovery.可知B项科学发现声明需要被科学集体检测正确。其中,A项中的public、C项editors and reviewers、D项peer scientists都是科学声明变的可信的过程,需要三者共同检测才会变的可信,故可用community概括,ACD均可排除。
4. Albert Szent-Gyorgyi would most likely agree that
[A] scientific claims will survive challenges. [B] discoveries today inspire future research.
[C] efforts to make discoveries are justified. [D] scientific work calls for a critical mind.
解:根据题文同序的原则,以及关键词Albert Szent-Gyorgyi可定位第四段中Albert Szent-Gyorgyi once described discovery asseeing what everybody has seen and thinking what nobody has thought.可知D项科学工作要求批判性思维正确。其中,A项challenges和B项future research均出现在所定位关键句的前一句话中,故可排除。C项定位段未提及,也可排除。
5. Which of the following would be the best title of the test?
[A] Novelty as an engine of Scientific Discovery. [B] Collective Scrutiny in Scientific Discovery.
[C] Evolution of Credibility in Doing Science. [D] Challenge to Credibility at the Gate to Science.
解:考研英语阅读文章为议论文,故全文应该围绕作者的论点展开论述,那5个题目必围绕文章论点进行,故可通过题干来锁定论点范围。前4个题目中科学发现和可信度字眼频繁出现,故论点与其有关,则可排除AB项。其中D项科学入门处对可信度的质疑只是第四段的大意,故排除,所以正确答案为C项科学研究中可信度的发展。
考研英语(一)真题阅读解析 3
( 1999年真题Section III Reading ComprehensionText5第1段第7句)
The fact that the apple fell down toward the earth and not up into the tree answered the question he had been asking himself about those larger fruits of the heavens, the moon and the planets.
译文:苹果向下落到地面不是向上飞到树上,这一事实回答了他长期以来一直对天空中更大果实——月球和行星所存有的疑问。
分析:这个句子的主干是The fact answered the question。复杂之处在于主语fact跟了一个同位语从句,解释的是fact的内容,注意这个从句中and省略了与前面相同的主语谓语the apple fell;后面的.宾语带了一个定语从句,这个从句的引导词that或者which省略了,about短语是对question的解释,those larger fruits of the heavens指的就是the moon and the planets。
【词汇指南】
摘自《十天搞定考研词汇》(王江涛、刘文涛,2015年8月)
toward(s) [tw:d(z)](prep.)向;对于;接近,将近(中考词汇)(2013年-阅读1)(to-去,往;靠近,ward(s)-后缀,表示“向…,朝…”→ 一再地向…靠近、往…靠近——即“向;对于;接近”。)
tree [tri:](n.)树,树木(中考词汇)(tr=turn-转动,引申为“年轮”,ee-眼睛 → 用眼睛就能看到“年轮”的东西——即“树,树木”。)
2个扩展词:
●trim [trim](vt.)修剪,修整(adj.)整齐的,端正的(CET-4)(tr=tree-树木,tom-词根,切,割,剪 → 修剪树木——即“修剪,修整”,引申为“整齐的,端正的”。)
●trunk [trk](n.)树干;大衣箱,皮箱(高考词汇)(tr=tree-树木,unk=bulk-体积;大块 → 大块、粗大的树木——即“树干”。而该词之所以还表示“大衣箱、皮箱”,则源于“大衣箱”与“树干”在某种程度上很相似、皆为宽大厚重之物。)
about[baut](prep.)关于;在…附近;在…周围(adv.)在四周,在附近(中考词汇)(ab-远离,离开,out-出去,向外 → 离开(原有位置)、出去了、在其外围 → 在…附近;在…周围)
1个扩展词:
●about-face [baut,feis](n./v.)向后转;(态度、举止、观点等的)彻底改变(2010年-阅读2)(about-周围,face-脸 → 把脸转一周、转向后面——即“向后转”,引申为“(态度、举止、观点等的)彻底改变”。)
moon[mu:n](n.)月球,月亮;卫星(中考词汇)(mo-move,on-摘取自“Luna-月亮女神”中的“un”部分 → 源于夜幕降临之时,便是月亮女神Luna升入天空、移动飞行的时刻。)
1个形近词:
●moan[mun](n.)呻吟声;悲叹声(v.)呻吟;悲叹,抱怨(CET-4)(2010年-阅读4)(有学者认为,“moan”一词具有拟声色彩,其发音很像人“呻吟”时所发出的声音,请读者体会其发音。)
1个扩展词:
●mournful [m:nfl](adj.)悲恸的,悲哀的;忧伤的(超纲词汇)(2010年-阅读1)(mourn=moan-呻吟,悲叹,ful-充满的 → 充满悲叹痛苦的——即“悲恸的,悲哀的;忧伤的”。)
考研英语(一)真题阅读解析 4
If the tradition of ambition is to have vitality, it must be widely shared; and it especially must be highly regarded by people who are themselves admired, the educated not least among them.
译文:如果雄心的传统仍具有生命力,那么它就应该受到广泛的推崇,尤其应该受到那些自身得到他人羡慕的人们的高度重视,这些人中受过良好教育的人可不占少数。
分析:这是一个并列关系的并列句。前一个分句又包含由if引导的条件状语,主句中的主语it指代the tradition of ambition。后一分句中who are themselves admired修饰people,the educated not least among them是people的补语。
【词汇指南】
摘自《十天搞定考研词汇》(王江涛、刘文涛)
vitality[vaitliti](n.)活力,精力;茁壮;力度(CET-6、考研词汇)(vital-生命的,有生命力的,ity-抽象名词后缀 → 活力,精力——引申为“茁壮;力度”。)
2个扩展词:
●vital [vaitl](adj.)生命的,有生命力的;生死攸关的(CET-4)(2013年-阅读1)(vit=viv-词根,生命,al-的. → 生命的,有生命力的——引申为“生死攸关的”。)
●revitalize [ri:vaitlaiz](v.)使复活,使恢复(超纲词汇)(2011年-阅读1)(该词是revive的同源近义词;其中,re-重新,再一次,vital-生命的,ize-动词后缀 →使复活,使恢复)
1个近义词:
●vivid [vivid](adj.)生动的,活泼的;栩栩如生的(CET-4)(2005年-阅读3)(viv-生命,id=ed-的 → 焕发出“生命”活力的——即“生动的,活泼的”,引申为“栩栩如生的”。另外,我们也可以用谐音“韦唯的”帮助记忆 → 韦唯的表演“栩栩如生”。)
themselves[mselvz](pron.)(反身代词)他们自己;她们自己;它们自己(中考词汇)
2 个形近词:
●theme [θi:m](n.)主题,主旋律(CET-4)(2009年-阅读4、2010年-阅读1)(the-词根,神,me=mind-思想,想法 → 神的思想、神向凡人所传递的东西——即“主题,主旋律”。)
●thermostat [θ:mstt](n.)恒温器(超纲词汇)(2005年-阅读3)(therm-词根,热,o-连字符,stat-词根,站立 → 所谓“恒温器”就是“热”度站立着、停住了不走。)
admire[dmai](vt.)羡慕,钦佩;赞赏(高考词汇)(2010年-阅读1、2003年-完型)(ad-加强语气,影射“leader-领袖”,mir-词根,惊奇,惊讶;看,e-尾缀 → 惊奇地瞪大眼睛、望着领袖,流露出“羡慕、钦佩”的表情——即“羡慕,钦佩”,引申为“赞赏”。)
1个派生词:
●admiration [,dmrein](n.)钦佩;赞赏;羡慕(CET-6、考研词汇)(2005年-阅读4)(该词是admire的名词形式,ation名词后缀)
考研英语(一)真题阅读解析 5
What has happened is that people cannot confess fully to their dreams, as easily and openly as once they could, lest they be thought pushing, acquisitive and vulgar.
译文:现在的情况是人们不能像以前那样轻易地、公开地坦陈自己的梦想,以免被别人认为自己爱出风头、贪婪、庸俗不堪。
分析:what一词指代的是that引导的从句,从句中as easily and openly as once they could又是下一层的状语,此外lest引导带虚拟语气的假设状语从句。
【词汇指南】
摘自《十天搞定考研词汇》(王江涛、刘文涛)
confess[knfes](v.)供认,承认;坦白,忏悔(CET-4)(con-全部、完全,fess-词根,讲、说、论 → 全都“说”出来了、全部交代了——即“供认,承认”,引申为“坦白,忏悔”。)
3个扩展词:
●forum [f:rm](n.)(古罗马的)言论广场;论坛,讨论会(CET-6、考研词汇)(2006年-阅读1)(fo=fess-词根,说,讲,rum=room-房间,场所 → 古罗马时期民众公开讨论问题的场所——即“(古罗马的)言论广场”,后引申为“论坛,讨论会”。)
考点搭配:National Immigration Forum 全国移民论坛(2006年-阅读1)
●fate[feit](n.)命运,天命(vt.)命定,注定(CET-4)(2009年-阅读4)(fa= fess-词根,说,讲,te=the-词根,神 → 神所“说”的话、凡人无法改变的话——后引申为“命运,天命”;而其动词词义“命定,注定”由名词词义引申而来。)
●fatal [feitl](adj.)命中注定的`;致命的,毁灭性的(CET-4)(2003年-阅读4)(al-的)
1个形近词:
●confer [knf:](v.)交换意见,商讨;授予,颁给(勋衔、学位等)(CET-6、考研词汇)(2007年-阅读1)(该词是“conference-会议”的动词形式。其中,con-共同,一起,fer-词根,带来,拿来;运载 → 把各自的意见都“带”过来、带到一起讨论——即“交换意见,商讨”。而“授予、颁给”也和“带来”有关系,因为“授予、颁给”能够给人“带来”荣誉。)
openly [opnli](adv.)公开地;公然地;坦率地(超纲词汇)(open-公开的,ly-副词后缀→公开地;公然地;坦率地)
1个派生词:
●open[upn](v.)打开;开始(adj.)打开的;公开的(中考词汇)(2003年-阅读2)(o-加强语气,pen-拟声词素,与汉字“喷”语言共通 → 打开——引申为“开始”。)
考点搭配:be opened to 向…开放(2003年-阅读2)
lest [lest](conj.)惟恐,以免(CET-4)(2003年-阅读2)(le=little-小,一点点,st=ɡhost-吓呆的,害怕的 → 有一点点担心害怕的——即“惟恐,以免”。)
acquisitive [kwztv](adj.)贪婪的;想获得的;可学到的;有获得可能性的(超纲词汇)(acquisit=acquisition-取得,获得;收购,ive-的→总想获得、攫取的——即“贪婪的;想获得的;可学到的”。)
2个派生词:
●acquire [kwai](v.)取得,获得;学到,习得(CET-4)(2003年-完型、2003年-阅读2、2003年-阅读3、2003年-翻译、2012年-阅读2)(ac-加强语气,quir-词根,寻求,获得,e-尾缀 → 强调寻求到了、获得了——即“取得,获得”,引申为“学到,习得”。)
●acquisition [,kwizin](n.)取得,获得;收购(超纲词汇)(2003年-阅读3)(该词是acquire的名词形式,末尾的ion名词后缀 → 取得,获得——引申为“收购”。)
考研英语(一)真题阅读解析 6
( xx年真题Section III Reading Comprehension Text3第3段 第1句)
Defenders of science have also voiced their concerns at meetings such as "The Flight from Science and Reason", held in New York City in xx, and "Science in the Age of (Mis)information", which assembled last June near Buffalo.
译文:科学的捍卫者们也在一些会议上表示了他们的担忧。比如,xx年在纽约举行的“远离科学和理性”会议,以及去年6月在Buffalo附近召开的“(伪)信息时代的科学”会议。
分析:这个句子有一个较长的介词宾语,主干句并不复杂:Defenders have voiced their concerns at meeting。后面such as所跟的成分主要是举例说明meetings,引号里的是两个meeting的名称。第一个引号后用逗号隔开的过去分词短语是修饰前面引号里的内容,指出这个会议召开的地点和时间;第二个引号后面跟了一个which引导的从句,补充说明的是第二个会议召开的时间和地点。
考点搭配:
be concerned with 关注,关心(20xx年-阅读3)
least concern 最不需要担心的(20xx年-阅读3)
1个派生词:
● concerned [kns:nd](adj.)关心的;挂念的.,担心的;有关的(超纲词汇)(ed-的)
hold [huld](vt.)握有,持有;主张,认为(中考词汇)(有学者认为,“hold-握有,持有”由“hand-手”演变而来[a-o元音变化、n-l辅音变化] → 握在“手”里——即“握有,持有”,引申为“主张,认为”。)
New York 纽约
city[siti](n.)城市(中考词汇)(有学者认为,“city-城市”由“country-国家、国土”演变而来 → 源于古希腊城邦时代,一城一国——即“城市,都市”。)
3个派生词:
●citizen [sitizn](n.)市民,(城市)居民;公民(高考词汇)(citi=city-城市,i-连字符,zen=sman-表人 → 城市人——即“市民,(城市)居民”,引申为“公民”。)
●citizenry [sitiznri] n.(总称)公民,市民(超纲词汇(ry-集合名词后缀)
●citizenship [sitizn,ip](n.)公民的权利与义务;公民(或市民)身份(超纲词汇)(ship名词后缀,表示身份、地位)
inform [inf:m](vt.)通知,告知(vi.)告发,告密(高考词汇)(in-里面,内部,form-形成,构成;形状,外形 → (使某事)在他人的心里面“成形”、使其知道某事的轮廓——即“通知,告知”,引申为“告发,告密”。)
3个派生词:
● information [,infmein](n.)消息,信息;通知(中考词汇)
考点搭配:
information protection 信息保护
background information 背景信息,背景情况
● informed [inf:md](adj.)见多识广的,消息灵通的;有学问的(超纲词汇)(inform=information-消息,ed-的 → 见多识广的,消息
灵通的——引申为“有学问的”。)
misinformation [,misinfmein](n.)错误信息(超纲词汇)(mis-否定,information-信息→错误信息)
assemble [sembl](v.)聚集,集合;组装(CET-4)(as-加强语气,sembl-词根,相同;相像,e-尾缀 → 强调很多人朝一个“相同”的地方去——即“聚集,集合”,引申为“组装”。)
1个派生词:
●assembly [sembli](n.)(为特定目的)聚集在一起的人;集会,集合;组装(CET-4)(y名词后缀)
考研英语(一)真题阅读解析 7
In Australia — where an aging population, life-extending technology and changing community attitudes have all played their Part — other states are going to consider making a similar law to deal with euthanasia.
译文:在澳大利亚,人口老龄化、延长寿命技术和公众态度的变化都发挥着各自的作用。其他州也将考虑制定类似的法律来处理安乐死问题。
分析:这个句子的主干是... other states are going to consider...。句首的In Australia是介词词组表示地点状语,后面where引导定语从句where an aging population, life-extending technology and changing community attitudes have all played their Part,进一步解释Australia的具体情况。
【词汇指南】
aɡe [eid](n.)年龄;(人生的)某一时期;成年;老年(v.)(使)变老;变旧,成熟(中考词汇)(2003年-阅读4)(有学者认为,“aɡe-年龄、时期”由“staɡe-阶段,时期”简写而来,后引申为“成年、老年”。)
1个派生词:
aɡinɡ [eidi](n.)老化(超纲词汇)(2012年-阅读2)(inɡ名词后缀)
population [,ppjulein](n.)人口;(某地域的)全部居民(中考词汇)(2003年-阅读4、2006年-阅读1、2008年-阅读3、2010年-阅读3、2013年-阅读3、2015年-完型)(popul=people-人民,ation名词后缀 → 由“人民”引申为“人口、全部居民”)
考点搭配:aging population 老年人口,人口老龄化(2003年-阅读4)
1个扩展词:
populate [ppjuleit](vt.)居住于;移民于,殖民于(超纲词汇)(2007年-阅读2)(该词是“population-人口,全部居民”的动词形式,ate-动词后缀 → 由“居民”引申为“居住于”。后来,根据“居住于”又引申出了“移民于,殖民于”。)
extend [ikstend](v.)延长,延伸;扩大,扩展(CET-4)(2008年-阅读4、2012年-阅读2)(ex-向外,tend-词根,伸展,延伸 → 向外伸展、延伸——即“延长,延伸”,引申为“扩大,扩展”。)
2个派生词:
extensive [ikstensiv](adj.)广大的,广阔的;广泛的,大规模的'(CET-4)(2003年-翻译、2005年-阅读2、2009年-阅读4)(ive-的)
extension[ikstenn](n.)伸展,延长;扩大,扩展(CET-4)(2012年-阅读2)(ion名词后缀)
考点搭配:extension of license 经营许可(范围)的扩大(2012年-阅读2)
technology [teknldi](n.)技术学,工艺学;应用科学;科学技术(中考词汇)(2003年-阅读2、2003年-阅读4、2008年-阅读4、2013年-阅读1、2013年-阅读3)(techn-词根,技艺、技术,oloɡy-学、术 → 技术学,工艺学——引申为“应用科学;科学技术”。)
考点搭配:
medical technology 医疗技术(2003年-阅读4)
hi-tech means 高科技手段(2003年-阅读2)
science and technology 科学技术(2013年-阅读3)
1个派生词:
technoloɡical [,teknldikl](adj.)技术的;科技的(超纲词汇)(2006年-阅读3、2011年-阅读3)(ical-的)
attitude [titju:d](n.)态度,看法(高考词汇)(2008年-阅读4、2013年-阅读2)(at-加强语气,tit=tend-词根,伸展,ud=out-出来,e-尾缀 →(把自己的想法、见解等)展现出来——即“态度、看法”。)
part[pɑ:t](n.)部分;部件(vt.)使分开,使分离(高考词汇)(2008年-阅读2、2008年-阅读4)(有学者认为,“part”一词具有拟声色彩。其发音类似人掰断树枝所发出的声音“啪~嗒”而造,请读者体会。)
考点搭配:
in part 部分地(2008年-阅读2)
for my part 就我来说(2011年-阅读1)
state [steit](vt.)(正式地)陈述,声明(n.)状况,情势;国家,政府;州(adj.
考研英语(一)真题阅读解析 8
【提要】考研真题英语信息 : 2018年考研英语阅读真题中长难句解析【15】
2018考研英语阅读真题中长难句解析(15)
( 1999年真题Section III Reading ComprehensionText3第1段第1句)
An invisible border divides those arguing for computers in the classroom on the behalf of students career prospects and those arguing for computers in the classroom for broader reasons of radical educational reform.
译文:对于计算机课堂教学,人们在观点上存在着一条无形的界限:一种是以学生的就业前景为理由,另一种是以激进的教育改革为理由。
分析:这是本篇首句,对于本文理解至关重要。在结构上这是个简单句,复杂之处在于divides后面所跟的两个作宾语的those。those后面跟的`都是由arguing引导的作为限定成分的现在分词短语,结构相似。注意短语中介词用法,on the behalf of和本句最后一个for都有“因为……的原因”的意思。
【词汇指南】
border [b:d](n.)边缘,边界(高考词汇)(2013年-阅读4)(有学者认为,该词是“bound-边界”的同源近义词。其中,bord=bound-边界,er名词后缀 → 边缘,边界)
behalf [bihɑ:f](n.)代表;利益(CET-4)(2007年-阅读4)(be-使…,half-一半→ 使拥有“一半”,占据半壁江山、半数席位,能够“代表”多数人的利益——即“代表;利益”。)
考点搭配:on behalf of 代表,为了…的利益(2007年-阅读4)
prospect [prspekt](n.)前景,展望;景色(CET-4)(2009年-阅读4、2010年-阅读1、2013年-阅读3)(pro-往前,spect-词根,看 → 向前看——即“前景,展望”,引申为“景色”。)
1个形近词:
●perspective[pspektiv](adj.)透视的,透视画的(n.)透视(画法);视角,看法,观点(CET-4)(2003年-翻译、2007年-阅读3、2013年-阅读3)(per-前缀,从头到尾,贯穿,spect-词根,看,ive-的 → 贯穿过去看的——即“透视的,透视画的”,引申为“透视(画法)”。而该词之所以还表示“视角、看法、观点”,其实也与“看”有关,因为我们“透过”事件本身所“看”出来的东西——就是“看法”和“观点”。)
考点搭配:
cross-cultural perspective 跨文化视角(2003年-翻译)
from one’s perspective 在…看来(2007年-阅读3)
考研英语(一)真题阅读解析 9
原文
It was a brief, shining moment in Egypts history--a time of epochal change presided over by a Pharaoh named Akhenaten and his beautiful wife Nefertiti. During his 17-year reign the old gods were cast aside, monotheism was introduced, and the arts liberated from their stifling rigidity. Even Egypts capital was moved to a new city along the Nile called Akhetaten (modern Amarna). But like Camelot, it was short-lived, and its legacy was buried in the desert sands.
Now Akhenatens 3,400-year-old world has been brilliantly recalled in an exhibit titled "Pharaohs of the Sun: Akhenaten, Nefertiti, Tutankhamen," which opens this week at Bostons Museum of Fine Arts. Part of the citys eight-month tribute to ancient Egypt (operas, ballet and an IMAX film), it is a unique assemblage of more than 250 objects from Egypts 18th dynasty, some of which have languished unseen in storerooms and private collections for decades. They range from larger-than-life statues of Akhenaten to exquisitely sculpted reliefs and dazzling jewelry to such poignant reminders of everyday life as a perfectly preserved childs sandal.
The exhibit illuminates a murky period in Egyptian history that curator Rita Freed describes as having "all the elements of a soap opera." When Amenhotep IV, as he was originally called, ascended the throne in 1353 B.C., Egypt was a flourishing empire, at peace with its neighbors. Yet there were troubling signs. His father Amenhotep III had already challenged the powerful priesthood by proclaiming the sun god Aten as foremost among Egyptian deities and himself as his living incarnation.
His son shook things up even more, not only changing his name to honor the new god (Akhenaten means "one who serves Aten") but also banishing the older gods, especially the priestly favorite Amen. Some scholars believe Akhenatens monotheism, a historic first, inspired the Hebrew prophets, but it had the more immediate effect of freeing Egypts artists. They could now portray the Pharaoh and the voluptuous Nefertiti (who may have shared the throne with him) in a far more casual, realistic way. Akhenatens cone-shaped head, elongated face, fingers and toes, pot belly and flaring hips have led some scholars to suggest that he had hydrocephalus or Marfans syndrome.
He was certainly a revolutionary, propelled either by madness or by great vision. Still, his changes did not endure. After his death, his son-in-law (and perhaps son) Tutankhamen moved the political and religious capitals back to Memphis and Thebes respectively and reinstated the old gods. Egyptian art returned to its classic, ritualized style. And like Camelot, Akhenatens once bustling capital became only a mythic memory. "Pharaohs of the Sun" will remain in Boston until February, then travel to Los Angeles, Chicago and Leiden, the Netherlands.
重点词汇
epochal adj. 划时代的
monotheism n. 一神论
languish v. 持续不前;毫无进展
poignant adj. 深刻的;伤感的
murky adj. 昏暗的;不明朗的
curator n.(美术馆)馆长
incarnation n. 化身
banish v. 抛弃;废除
voluptuous adj. 妖冶的;性感的
hydrocephalus n. 脑积水
Camelot 传说中的地名,在英格兰西南部,阿瑟和他的武士们曾居住于此
难句分析
1. Part of the city’s eight-month tribute to ancient Egypt (operas, ballet and an IMAX film), it is a unique assemblage of more than 250 objects from Egypt’s 18th dynasty, some of which have languished unseen in storerooms and private collections for decades.( Line 3, Paragraph 2)
主体句式:it is a unique assemblage…
结构分析:这是一个包含同位语和定语从句的长简单句。其中 “Part of the city’s…”是主语it(指展览)的同位语,定语从句 “some of which have ….”修饰名词 objects。
句子译文:这次展览只是波士顿为期8个月的致意古埃及活动中的一部分(其它形式还有歌剧、芭蕾、一部IMAX电影)。这次独特的展览展出了埃及第18个王朝的250多件物品,其中有些物品几十年来一直深藏于博物馆或为私人所藏而不得面世。
2. They range from large-than-life statues of Akhenaten to exquisitely sculpted reliefs and dazzling jewelry to such poignant reminders of everyday life as a perfectly preserved child’s sandal.
主体句式: They range from … to … and … to such … as …
句子分析:其中最后一个to接的是“such…as”短语。
句子译文:展品包罗万象,既有阿肯纳坦比真人还大的雕像,做工精致的浮雕,又有令人眼花缭乱的珠宝首饰,甚至还有日常生活起居用品,比如一只保存完好的童鞋。
篇章剖析
本篇文章以正在波士顿举办的一场展览为引子,采用叙述的写法,带领读者重温了3400年前古埃及一段辉煌的历史。
第一段简介了太阳神法老统治时期埃及社会发生的变化,
接着在第二段中说明波士顿正在举办古埃及周,其中包括一场展览,
第三、四段详细说明两任法老所做的变革,
最后一段说变革持续时间不长。
参考译文
这是埃及历史上短暂辉煌的时期,是法老阿肯纳坦和他美丽的妻子奈菲提提统治下发生划时代变革的时期。在他17年的统治期间,以往的多神论被摒弃,一神论被引入,艺术也从令人窒息的一成不变中解脱出来,甚至埃及的首都也迁到尼罗河边的.新城市阿肯纳坦(现阿玛纳)。不过同卡蒙洛的结局一样,这个时期持续时间不长,其遗迹也淹没于漫漫黄沙。
现在,3400年前阿肯纳坦时代的辉煌将在波士顿美术馆被人们重温。这儿正举办“太阳神法老:阿肯纳坦、奈菲提提、塔坦卡门”展览。这次展览只是波士顿为期8个月的致意古埃及活动中的一部分(其它形式还有歌剧、芭蕾、一部IMAX电影)。这次独特的展览展出了埃及第18个王朝的250多件物品,其中有些物品几十年来一直深藏于博物馆或为私人所藏而不得面世。展品包罗万象,既有阿肯纳坦比真人还大的雕像,做工精致的浮雕,又有令人眼花缭乱的珠宝首饰,甚至还有日常生活起居用品,比如一只保存完好的童鞋。
这次展览向世人展示了埃及历史上一段不为人所熟知的时期,一段被馆长瑞塔弗瑞称为拥有“肥皂剧全部要素”的时期。当阿蒙赫特普四世——阿肯纳坦本来叫这名字——公元1353年上台执政时,埃及国运昌盛,同邻国友好相处。但也有征兆表明要出乱子。他的父亲阿蒙赫特普三世已经质疑势力强大的教会。他宣称太阳神阿坦是埃及诸神中最具威力的神灵。他本人则是太阳神的转世化身。
他儿子做的更甚。他不仅把自己的名字改为阿肯纳坦(意为阿坦的仆人)以表示对太阳神的敬意,而且不许人们崇拜以往的神灵,特别是教会的至爱阿门神。有些学者认为阿肯纳坦倡导的一神论——历史上前无古人的做法——启发了希伯来先知,但它对埃及的艺术发展则有更为直接的影响。它解放了埃及艺术家。现在他们可以更为真实随意的描画法老和妖艳性感的奈菲提提(或许曾和阿肯纳坦共同执政)。阿肯纳坦的头圆锥形,脸、手指和脚趾较常人略长,大腹便便,臀部肥大,这使得某些学者认为他曾得过脑积水。
不管他的所作所为是疯狂所致还是由于远见卓识,他都称得上一位变革者。但这变革却没能持久。在他死后,他的女婿(或许也是儿子)塔坦卡门把政治中心移回孟斐斯,宗教中心移回底比斯。那些被摒弃的旧神重新归位,埃及艺术又回到拘泥呆板的古典风格。正如卡蒙洛一样,阿肯纳坦时曾经繁华熙攘的首都现在只是神话中的记忆罢了。“太阳神法老”展览在波士顿持续到二月份,然后在前往洛杉玑、芝加哥、荷兰的雷登市。
【考研英语(一)真题阅读解析】相关文章:
解析考研英语(一)真题阅读07-03
考研英语一真题阅读答案及解析09-22
考研英语阅读理解真题及解析07-13
考研英语一阅读理解真题题材解析05-03
考研英语一阅读真题答案08-02
考研英语一真题答案及解析(4)09-20
考研英语(一)完整真题及答案解析10-01
考研英语(二)试题真题及解析11-12
考研英语二翻译真题及解析05-11