- 相关推荐
出口商品买卖合同(中英文对照)
编号No. _____________
中国 CHINA
C.I.F./C.&F.
合同格式
C.I.F. /C. &F.From
买受人: ______________ 出卖人:________________
Buyer: ______________ Seller:________________
地址: ______________ 地址: ________________
Adress: ______________ Adress:________________
电挂: ______________ 电挂: ________________
Cable: ______________ Cable: ________________
电传: ______________ 电传: ________________
Telex: ______________ Telex: ________________
上述买卖双方按照下列条件于____年____月____日签订合同。
The Seller and the Buyer above named have this ____day of ________ _________entered into this Contract on the following terms and conditions .
1.货物
COMMODITY :
序 号
Item No.
单位
Description
单价
Unit
.数量
Quantity
单价
Unit Price
总价
Amount
2.合同总价:_____________________
TOTAL CONTRACT VALUE:____________
3.包装:_________________________
PACKING:_________________________
4.保险:根据_____保险公司保险条款按发票金额___%INSURANCE:投保____险。
Covering All Risks for ___% of the invoice value as per Insurance: Policy of People’s Insurance Company China (P.I.C.C).
由买方自理。
To be affected by the Buyer.
5.运输标志:_____________________
SHIPPING MARKS:__________________
6.装运港:_______________________
INTENDED PORT(S)OF SHIPMENT:
__________________________________
7.目的港:_______________________
PORT OF DESTINATION:_____________
8.装运期:_______________________
SHIPMENT PERIOD:_________________
9.付款条件:_____________________
TERMS OF PAYMENT:________________
合同货款应由买方通过卖方可接受的银行,按合同总价开出以卖方为受益人的、无追索权、保兑、不可撤销、可转让、可分批装运、可转船的信用证支付。凭________即其期汇票在提示第10条所列装运单据时付款。该信用证最迟应于装运期开始前________天开到卖方,而且在装运期结束后15天内仍能在中国有效议付。
若买方未能履行上述义务,根据卖方的选择,可终止本合同,或接受本合同的部分或全部,或就由此而发生的任何损失提出索赔。
Payment hereunder shall be made by confirmed ; irrevocable and transferable without recourse letter of credit in favour of the seller for the total contract value opened by a band acceptable to the Seller permitting part shipments and transshipments in one or more vessels ,and available by______sight draft(s) against presentation of the shipping documents mentioned in Clause 10.The letter of credit shall reach the Seller not less than______days prior to the start of the Shipment Period and remain valid for negotiation in China until the 15th day after the expiry of the Shipment Period.
Should the Buyer fail to fulfil its obligations mentioned above , the Seller shall ,at its discretion, terminate the Contract or accept whole or part of this contract ,or lodge a claim for losses thus sustained ,if any .
【出口商品买卖合同(中英文对照)】相关文章:
外贸国际货物买卖合同中英对照参考格式03-27
当幸福来敲门经典台词中英对照08-04
元旦的由来中英文介绍12-26
Dido:thank you 中英文歌词03-19
《肖申克的救赎》原版中英文经典台词08-30
写给恋人中英文版的赠言(通用140句)07-20
马丁路德金的著名演讲:I have a dream中英文04-04
高三毕业英语老师中英对照赠言80句06-08
乔丹名人堂演讲稿中英文版05-06
买卖合同范本(通用24篇)03-14