虽然“好久不见”可以说“Long time no see”,但“好好学习,天天向上”可不能随便套用中式英语来翻译,不然在一些场合中会造成尴尬的局面,甚至让人捧腹大笑。所以,下面小编将为大家讲解下“好好学习,天天向上”的正确英语表达。
“好好学习,天天向上”在中国可谓是老幼皆知,早些年,有人将至翻译为“Good good study day day up”。这样的翻译曾经位列“十大最搞笑中式英语”的头名,被很多人传为笑谈。虽然不知道是哪位能人翻译的,但还不得不佩服他的“创造力”。其正确的翻译应该是:
Study well(hard) and make progress every day.
英语语法,指英语中语言的结构规律,轻则无法正确地表达想要说明的内容,严重时差之毫厘谬以千里,尤其在英语考试中,保证语法正确更是一件非常重要的事情,所以大家平时要积累一些这方面的词汇或者句子表达,这样才能流畅地和老外交谈。