- 相关推荐
陈谏议教子原文及翻译
在我们平凡无奇的学生时代,大家都背过文言文吧?文言文作为一种定型化的书面语言,沿用了两三千年,从先秦诸子到明清八股,都属于文言文。还记得以前背过的文言文都有哪些吗?下面是小编整理的陈谏议教子原文及翻译,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。
《陈谏议教子》原文
宋陈谏议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之贾人矣。尧咨者,陈谏议之子也。谏议遽召子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人安能蓄之?是移祸于人也!”急命人追贾人取马,而偿其直。戒仆养之终老。时人称陈谏议有古仁之风。
译文
宋人陈谏议家里有一匹劣马,性情暴躁,不能驾驭,踢伤咬伤了很多人。一天,他走进马棚,没看到这匹马,于是责问仆人:“那匹马怎么不见了?”仆人说是陈尧咨把马卖给商人了。陈尧咨是陈谏议的儿子。陈谏议马上召来儿子,说:“你是朝中重臣,家里周围的人都不能制服这匹马,商人又怎么能养它呢?你这是把祸害转嫁给别人啊!”(陈谏议)赶紧命人去追商人牵回马,并把卖马的钱退给商人。他告诫仆人把那匹马养到老死。(因此)当时的人们称赞陈谏议有一种古代贤仁之风。
注释
1.陈谏(jiàn)议:北宋陈省华(939年—1006年),字善则,北宋阆州阆中人,官至谏议大夫,故称之。
2.驭:驾驭,控制。
3.蹄:名词作动词用,踢。
4.啮:咬。
5.仆:仆人,指养马的仆人。
6.因:于是。
7.遽:急忙,马上。
8.安:怎么,哪里。
9.贾(gǔ)人:商人。
10.直:通“值”,价值,这里指钱。
11.诘:责问。
12.贵臣:朝廷中的重臣。
13.制:控制,制服。
14.彼:那。
15.厩:马厩。
16.曰:说,回答。
17.汝:你。
18.售:出售。
19.戒:通“诫”,告诫。
20.劣:顽劣的马。
21.是:这匹。
22.可:能够。
23.何以:以何,凭什么,怎么。
24.为:把。
25.畜:养
文化常识
古人的称谓
上文中的“陈谏议”,是指北宋人陈省华,他官至谏议大夫,所以称他为陈谏议。在古代,有以下常见的称谓方式。
直称姓名:一般都是自称姓名或名,主要用于自我介绍或作传,有时作为蔑视或称呼所厌恶、所轻视的人。
称字:古人幼时命名,成年(男20岁、女15岁)取字,字是为了便于他人称谓,对平辈或尊辈称字出于礼貌和尊敬。
称号:号又叫别号、表号。字与号的根本区别是:字由父亲或尊长取定,号由自己取定。如杜甫,自号少陵野老。
称谥号:古代对王侯将相、高级官吏、著名文士等,死后被追加的称号叫谥号。谥号也是一种尊称。如称欧阳修为欧阳文忠公,称王安石为王文公,范仲淹为范文正公。
称斋名:斋号是风雅之士将其书斋所取的名号。如称蒲松龄为聊斋先生,称梁启超为饮冰室主人。
称籍贯:如唐代诗人张九龄是曲江人,故而人称张曲江;北宋王安石是江西临川人,故而人称王临川。
称郡望:郡是行政区划,望是名门望族,“郡望”表示某一地域范围内的名门大族。如韩愈虽系河内河阳人,但因昌黎韩氏为唐代望族,故韩愈常以“昌黎韩愈”自称,世人遂称其为韩昌黎。
称官名:把官名用作人的称谓在古代也是相当普遍。如《与妻书》:“司马春衫,吾不能学太上之忘情也。”“司马”指白居易,因为白居易曾任江州司马。
称爵名:爵名是指被封的官爵。如诸葛亮曾封爵武乡侯,所以后人以武侯相称;南北朝诗人谢灵运,因世袭其祖谢玄的爵号康乐公,故也被世称谢康乐。
称做官地:指用任官之地的地名来称呼。如贾谊曾被贬为长沙王太傅,故世称贾长沙;陶渊明曾任彭泽县令,故世称陶彭泽;骆宾王曾任临海县丞,故世称骆临海。
人物介绍
一门四进士,兄弟两状元
陈省华一家在中国历史上是非常辉煌的一个家庭,走出了四个进士,二个状元。
陈省华生了三个儿子:陈尧叟、陈尧佐、陈尧咨(即《卖油翁》中的主角),从小就不放松对孩子的教育,在他和他夫人良好的家教下,三个儿子都成了国家栋梁。
长子陈尧叟是端拱二年状元、次子陈尧佐是端拱元年进士、三子陈尧咨是咸平三年状元,世称“三陈”。父子四人皆进士,故称“一门四进士”。后来,长子陈尧叟当了宰相,次子陈尧佐当了丞相,三子陈尧咨当了节度使,都名重一时。
启发与借鉴
陈谏议知道家有劣马便格外关注,发现劣马被售出就火速“召回”,生怕别人受到损失。相较于当下,一众商家的百般抵赖,不禁让人对“古仁人之风”由衷地赞叹。
子曰:“己所不欲,勿施于人。”将心比心,遇到事情不妨做一些换位思考,而不是只注重自己的那些蝇头小利。这样人与人之间就会少一些纠纷,多一些理解,人际关系就会越来越和谐,人生之路,也会越走越宽。
【陈谏议教子原文及翻译】相关文章:
《陈万年教子》原文及翻译12-19
《答司马谏议书》原文及翻译09-13
答司马谏议书原文翻译及赏析12-18
陈涉世家原文及翻译09-02
《陈涉世家》原文及翻译12-15
答司马谏议书原文03-10
“陈涉世家”原文02-27
生查子·元夕戏陈敬叟原文翻译及赏析12-18
鸳鸯原文翻译09-12