贼退示官吏唐 元结全文注释翻译及原著赏析

时间:2024-03-03 01:09:47 好文 我要投稿
  • 相关推荐

贼退示官吏(唐 元结)全文注释翻译及原著赏析

  [唐]元结

  昔岁逢太平,山林二十年。泉源在庭户,洞壑当门前。

  井税有常期,日晏犹得眠。忽然遭世变,数岁亲戎旃。

  今来典斯郡,山夷又纷然。城小贼不屠,人贫伤可怜。

  是以陷邻境,此州独见全。使臣将王命,岂不如贼焉。

  今彼征敛者,迫之如火煎。谁能绝人命,以作时世贤。

  思欲委符节,引竿自刺船。将家就鱼麦,归老江湖边。

  注释:

  原序:癸卯岁西原贼入道州,焚烧杀掠,几尽而去。

  明年,贼又攻永州破邵,不犯此州边鄙而退。

  岂力能制敌欤?盖蒙其伤怜而已。

  诸使何为忍苦征敛,故作诗一篇以示官吏【注解】:

  1、井:即“井田”;

  2、井税:这里指赋税。

  3、戎旃:军帐。

  4、典:治理。

  5、委:率。

  6、刺船:撑船。

  【韵译】:

  唐代宗广德元年,

  西原的贼人攻入道州城,

  焚烧杀戮掠夺,

  几乎扫光全城才走。

  第二年,

  贼人又攻打永州并占领邵州,

  却不侵犯道州边境而去。

  难道道州官兵能有力制敌吗?

  只是受到贼人哀怜而巳。

  诸官吏为何如此残忍苦征赋敛?

  因此作诗一篇给官吏们看看。

  我早年遇到了太平世道,

  在山林中隐居了二十年。

  清澈的源泉就在家门口,

  洞穴沟壑横卧在家门前。

  田租赋税有个固定期限,

  日上三竿依然安稳酣眠。

  忽然间遭遇到世道突变,

  数年来亲自从军上前线。

  如今我来治理这个郡县,

  山中的夷贼又常来扰边。

  县城太小夷贼不再屠掠,

  人民贫穷他们也觉可怜。

  因此他们攻陷邻县境界,

  这个道州才能独自保全。

  使臣们奉皇命来收租税,

  难道还不如盗贼的心肝?

  现在那横征暴敛的官吏。

  催赋逼税恰如火烧火煎。

  谁愿意断绝人民的生路,

  去做时世所称赞的忠贤?

  我想辞去道州刺史官职,

  拿起竹篙自己动手撑船。

  带领家小去到鱼米之乡,

  归隐老死在那江湖之边。

  【评析】:

  这是斥责统治者横征暴敛的诗。诗序交代了历史背景,然后在诗中表现了官吏不顾人民死活,与“夷贼”比较起来,有过之而无不及。

  全诗共分四段。前六句为第一段,写昔岁太平日子,生活的安适。七至十四句为第二段,写“今”,写“贼”。对“贼”褒扬。十五至廿句,为第三段,写“今”,写“官”。抨击官吏,不顾丧乱人民之苦,横征暴敛。最后四句为第四段,写自己的心志:宁愿弃官,也不愿做所谓“忠臣、贤臣”。宁愿归隐江湖,洁身自好,也不愿作为帮凶,坑害人民。

  诗直陈事实,直抒胸臆,不雕琢矫饰,感情真挚。不染污泥、芳洁自好。

【贼退示官吏唐 元结全文注释翻译及原著赏析】相关文章:

秋怀(唐 孟郊)全文注释翻译及原著赏析03-02

雪晴晚望(唐 贾岛)全文注释翻译及原著赏析12-20

凉州词全文注释及原著赏析12-18

《鹧鸪天》全文注释及原著02-29

鹧鸪天全文及原著赏析12-19

木兰花慢全文及原著赏析12-18

天仙子全文及原著赏析12-19

杂诗魏晋曹植全文及原著赏析12-18

《湖上》原文注释翻译赏析12-18