游敬亭寄崔侍御

时间:2023-12-18 14:06:43 好文 我要投稿
  • 相关推荐

游敬亭寄崔侍御

游敬亭寄崔侍御1

  宣州九日闻崔四侍御与宇文太守游敬亭余时登响山不同此赏醉后寄崔侍御原文

  九日茱萸熟,插鬓伤早白。

  登高望山海,满目悲古昔。

  远访投沙人,因为逃名客。

  故交竟谁在,独有崔亭伯。

  重阳不相知,载酒任所适。

  手持一枝菊,调笑二千石。

  日暮岸帻归,传呼隘阡陌。

  彤襟双白鹿,宾从何辉赫。

  夫子在其间,遂成云霄隔。

  良辰与美景,两地方虚掷。

  晚从南峰归,萝月下水壁。

  却登郡楼望,松色寒转碧。

  咫尺不可亲,弃我如遗舄。

  九卿天上落,五马道旁来。

  列戟朱门晓,褰帏碧嶂开。

  登高望远海,召客得英才。

  紫绶欢情洽,黄花逸兴催。

  山从图上见,溪即镜中回。

  遥羡重阳作,应过戏马台。

  翻译:

  译文

  九月九日茱萸成熟,插鬓时发现鬓发已经白了许多,伤心!登高瞭望高山大海,满目凄凉,为古昔之人悲哀。 远访为吊念屈原而投沙之人,因为我也是逃名隐逸之客。故交中还有谁在?独有崔亭伯崔侍御你了。 重阳节到了也不知道,放船载酒任水漂流。我手持一枝菊花,和二千石的太守调笑。 日暮时分头戴头巾归岸,传呼之声充满阡陌。一双白鹿拉着红色官车,后面宾客光辉显赫。夫子你坐在其中,你我就像相隔云霄。良辰与美景,白白地错过,没有喝到酒,没有听歌舞。 晚上我从南峰归来,女萝间的明月落下水壁。再登上郡楼瞭望,古松的颜色也因寒更绿。 你我咫尺之间,却不可相亲,我好像一只被抛弃的鞋子。

  九卿高官从朝廷而来,乘着五马豪华大车。拂晓朱门列戟,撩开帏帐就看见碧嶂一排排。 登高遥望远海,招集到许多英才。紫绶官员欢情融洽,黄花插鬓逸兴飞。青山好像图画,流溪仿佛镜中回旋。遥羡你在重阳节的`佳作,现在应该过了戏马台吧。

  注释

  ⑴因为逃名客:“逃名”一作“名山”。⑵山从图上见:“从”一作“依”。⑶溪即镜中回:“即”一作“向”。

  赏析:

  李白集中存有酬赠崔侍御诗十一首,大多是在金陵(今江苏南京)一带写的。这组诗当是公元753年(唐玄宗天宝十二载)秋李白南游至宣城(今属安徽)时所作。关于崔侍御为何人,学术界尚存争议。郁贤皓《李白诗中崔侍御考辨》认为,崔侍御即是崔成甫。这两首诗感叹光阴易逝与怀才不遇,表达了作者与友人的情谊,也蕴含了抱负未能实现的苦闷。

游敬亭寄崔侍御2

  【题解】

  此诗作于天宝十二年(755),当时诗人在宣城。诗中首先写自己寓居敬亭山下,经常认为自己是数百年前的谢公在此吟诵诗歌。接着写崔侍御虽然被贬谪,却仍然心胸宽广,傲岸耿直,还经常照料身处萧瑟的诗人。最后叙写了自己的壮心不已。

  【原文】

  我家敬亭下,辄继谢公作。相去数百年,风期宛如昨。登高素秋月,下望青山郭。俯视鸳鹭群,饮啄自鸣跃。夫子虽蹭蹬②,瑶台雪中鹤。独立窥浮云,其心在寥廓。时来一顾我,笑饭葵与藿。世路如秋风,相逢尽萧索。腰间玉具剑,意许无遗诺③。壮士不可轻,相期在云阁④。

  【注释】

  ①崔侍御:即崔成甫。②蹭蹬:失意潦倒。③“腰间”二句:用延陵季予之事。春秋时期,季札出使路过徐君处,徐君爱季札配剑,季札心许返回时赠之。返回之时,徐君已经去世,季札将剑挂在徐君的墓树上。玉具剑,剑口和把手部分用玉装饰的剑。④云阁:即云台。汉宫中的高台,在南宫中。后汉永平中,明帝追念功臣,画邓禹等二十八将像于其上。

  【译文】

  我寓居在敬亭山下,继承谢灵运在此吟诗。虽然相隔已经有数百年之久了,可风景还宛如就在昨天。登高远望,看到的是素洁的秋月,向下望见的是青山村庄。俯看着成群的`鸳鹭,在饮水啄食自由地鸣叫飞跃。你现在虽然失意潦倒,但却是落雪的瑶台上的仙鹤。遗世独立,看着浮云,心胸仍寥廓宽广。经常来看我,赠给我饭菜。现在世道人情如秋风般,相逢只感觉萧索凄凉。你有季札一样的才能,一定不会被埋没。壮士不要看轻自己,应该有建功立业,在云台一起相遇的志向。

【游敬亭寄崔侍御】相关文章:

酬崔侍御·酬崔侍御成甫原文,翻译及赏析12-17

庐山谣寄卢侍御虚舟09-09

送柴侍御原文翻译09-28

送柴侍御原文赏析12-17

送柴侍御原文赏析(精华)12-17

敬亭湖作文01-16

宿骆氏亭寄怀崔雍崔衮原文翻译及赏析12-17

送李侍御赴安西原文翻译及赏析12-17

杜侍御送贡物戏赠原文翻译及赏析12-18