新概念英语第四册第21课:William S.Hart and the

时间:2023-12-18 13:10:54 好文 我要投稿
  • 相关推荐

新概念英语第四册第21课:William S.Hart and the early Western film

  Lesson 21 William S. Hart and the early 'Western' film威廉.S.哈特和早期限的‘西部’影片First listen and then answer the following question.

新概念英语第四册第21课:William S.Hart and the early Western film

  听录音,然后回答以下问题。

  How did William Hart's childhood prepare him for his acting role in Western films?

  William S. hart was, perhaps, the greatest of all Western stars, fro unlike Gary Cooper and John Wayne he appeared in nothing but Westerns. From 1914 to 1924 he was supreme and unchallenged. It was Hart who created the basic formula of the Western film, and devised the protagonist he played in every film he made, the good-had man, the accidental-noble outlaw, or the honest-but-framed cowboy, or the sheriff made suspect by vicious gossip; in short, the individual in conflict with himself and his frontier environment.

  威廉.S.哈特大概是美国西部电影明星中的佼佼者。他和加里.古柏、约翰.韦恩不同,他只在西部电影中扮演角色。在1914年至1924年期间,他首屈一指,独霸影坛。正是他创造了西部电影的基调,即在他自己的拍摄的影片中他所塑造的主人公形象:被认为是坏人的好人,出人意料的高尚的逃犯,诚实却遭陷害的牛仔或因流言蜚语蒙受嫌疑的司法官。总之,主人公是一个自相矛盾,又与他的拓荒环境相矛盾的人物。

  Unlike most of his contemporaries in Hollywood, Hart actually knew something of the old West. He had lived in it as a child when it was already disappearing, and his hero was firmly rooted in his memories and experiences, and in both the history and the mythology of the vanished frontier. And although no period or place in American history has been more absurdly romanticized, myth and reality did join hands in at least one arena, the conflict between the individual and encroaching civilization.

  哈特与大部分同时代在好莱坞的演员不同,他确实了解西部早期拓荒生活的一些情况。作为一个孩子他曾在西部生活过,当时西部拓荒生活正在消失。他塑造的英雄人物深深地扎根于他本人的记忆和经历之中,也扎根于有关已经消失的拓荒生活的历史和神话之中。虽然在美国历史上没有任何时期或地区像西部拓荒时期那样被荒谬地浪漫主义化了,但神话和事实至少在某一个舞台上共存,也就是存在于个人与渐渐闯入的文明这两者的冲突之中。

  Men accustomed to struggling for survival against the elements and Indians were bewildered by politicians, bankers and businessmen, and unhorsed by fences, laws and alien taboos. Hart's good-bad man was always an outsider, always one of the disinherited, and if he found it necessary to shoot a sheriff or rob a bank along the way, his early audiences found it easy to understand and forgive, especially when it was Hart who, in the end, overcame the attacking Indians.

  习惯与大自然和印第安人作斗争以求生存的拓荒者被政客、银行家和商人搞得晕头转向,最后被圈地、尖律我外来的清规戒律所击败。哈特扮演的被误为坏人的好人总是一个局外人,总是一个被剥夺继承权的人。如果他认为在进行过程中有必要枪击一个司法官或抢劫一个银行,他的早期观众很容易接受,觉得应该原谅他,特别是当哈特最后战胜了前来进攻的印第安人时,观众更能原谅他。

  Audiences in the second decade of the twentieth century found it pleasant to escape to a time when life, though hard, was relatively simple. We still do; living in a world in which undeclared aggression, war, hypocrisy, chicanery, anarchy and impending immolation are part of our daily lives, we all want a code to live by.

  生活在20世纪20年代的观众认为,逃到一个即使艰苦但比较简朴的时代中去是件愉快的事,我们今天仍有这种感觉。如今,不宣而战的侵略、战争、虚伪、诈骗、无政府状态以及即将临头的毁灭成了我们日常生活的一部分,我们都希望有一个赖以生存的行为准则。

  New words and expressions生词和短语

  Supreme.

  adj.首屈一指。

  protagonist.

  n.主角。

  outlaw.

  n.逃犯,亡命之徒。

  framed.

  adj.遭到陷害的。

  vicious.

  adj.恶毒的。

  mythology.

  n.神话。

  vanished.

  adj.消失了的。

  absurdly.

  adv.荒诞地。

  arena.

  n.竞技场在。

  encroaching.

  adj.渐渐渗入的。

  Indian.

  n.印第安人。

  bewilder.

  v.使手足无措。

  alien.

  adj.外来的。

  taboo.

  n.戒律。

  disinherit.

  v.剥夺...继承权。

  undeclared.

  adj.未经宣布的。

  hypocrisy.

  n.伪善。

  chicanery.

  n.诈骗。

  impending.

  adj.迫近的,近在眉睫的。

  immolation.

  n.杀戮。

  code.

  n.准则。

  Notes on the text课文注释

  1 nothing but,仅仅,只是。

  2 in short,总而言之,一句话。

  3 the old West,指密西西比河以西地沃。

  4 be rooted in,生根于。

  5 join hands in,携于联合。

  6 live by,靠……过活。

  Lesson 21 课后练习和答案Exercises and Answer

【新概念英语第四册第21课:William S.Hart and the 】相关文章:

浅谈左懋第02-26

第19课 文字演变03-03

第1世界之旅作文08-03

水浒传第28回的内容07-21

水浒传第7回概括11-18

读《第56号教室的奇迹》所感07-13

写给高三同学的第6封信02-26

选修2-22.1.1第1课时归纳推理02-19

《第猎狗》读书有感03-01