- 相关推荐
《蓬莱三殿侍宴奉敕咏终南山应制》翻译及鉴赏
《蓬莱三殿侍宴奉敕咏终南山应制》作者为唐朝文学家杜审言。其古诗词全文如下:
北斗挂城边,南山倚殿前。
云标金阙迥,树杪玉堂悬。
半岭通佳气,中峰绕瑞烟。
小臣持献寿,长此戴尧天。
【前言】
《蓬莱三殿侍宴奉敕咏终南山应制》是唐代诗人杜审言创作的一首应制诗。此诗极力渲染帝都皇宫的宏伟壮丽,气势不凡,最后突出称颂赞美皇帝之意。全诗借咏终南山来歌颂皇帝,写得庄重典雅,是典型的歌功颂德的作品。
【注释】
⑴蓬莱三殿:唐人皇宫里的大明宫内有紫宸、蓬莱、合元三殿,统称蓬莱三殿。侍宴:陪侍皇帝宴乐。宴,酒席,以酒食款待宾客的宴会。奉敕(chì):奉皇帝之命。敕,帝王诏令。终南山:也称秦岭,是中国南方和北方、长江和黄河的分界,位于陜西长安城南。主峰太白山,积雪六月天,为长安八景之一,山高约3767公尺,是中国内地的第一高山。唐时吕洞宾曾修道于终南山,为传说中的八仙之一。
⑵北斗:七颗星在北天排列,状似舀酒的斗,又称北斗七星。今属大熊星座一部分。
⑶南山:指终南山。《诗经·小雅·天保》:“如南山之寿,不骞(亏损、毁坏)不崩。”后世用以象征长寿。
⑷云标:云端。标,本为树梢,此指云层表面。金阙:天子居住的宫殿。阙,宫门前供瞭望的塔楼。迥(jiǒng):远。
⑸杪:树梢;树枝末端。玉堂:此为宫殿的美称,指终南山上精美的建筑。悬:挂、系。
⑹佳气:指吉祥的气象。
⑺瑞烟:祥瑞的云气。瑞,吉祥的。
⑻小臣:诗人对自己的谦称。持献寿:指以终南山向皇帝祝寿。用《诗经·小雅·天保》中“如南山之寿”句意。
⑼戴尧天:头顶尧帝之天,比喻生活在圣王统治之下。《论语·泰伯》:“唯天为大,唯尧则之。”尧,黄帝传帝位给尧,国号唐。
【翻译】
北斗星挂在长安城边,终南山好像依靠在蓬莱三殿前,山上华丽的宫殿耸入云端,精美的楼阁在树梢上高悬。半山腰漂浮着清新的瑞气,山峰中环绕着祥瑞的云烟,小臣我持酒向皇帝祝寿,愿永远生活在太平盛世中间。
【鉴赏】
这是借咏终南山来歌颂皇帝的应制诗。唐中宗诞辰,于内殿宴请群臣,命以终南山为题咏诗助兴。诗人以北斗、南山、金阙、玉堂写宫殿的高峻雄伟、金玉满堂,以终南山的瑞气、祥云,如在仙境,形容皇宫有如天上宫阙,最后祝圣上寿比南山,愿永受圣王统治。
此诗首联以北斗星高挂宫城边,巍峨的终南山都倚立在蓬莱三殿之前来映衬皇宫的宏伟高峻。这是借北斗、南山来歌颂。颔联正面写终南山的宫观殿宇高入云表的壮观。颈联以终南山瑞云缭绕,和朝廷的兴旺之气相通,进一步以终南山景物来加以歌颂。尾联直接颂扬皇帝寿比南山,治国有如尧舜。全诗写得庄重典雅,是典型的歌功颂德的作品。
【《蓬莱三殿侍宴奉敕咏终南山应制》翻译及鉴赏】相关文章:
终南山原文翻译及赏析12-17
咏菊原文、翻译02-29
咏荆轲原文及翻译02-29
咏煤炭原文及翻译09-02
咏蝉在狱咏蝉原文翻译及赏析12-17
送柴侍御原文翻译09-28
咏牡丹原文翻译及赏析12-17
咏菊原文翻译及赏析12-18
咏牡丹原文赏析及翻译12-18
《咏雨》原文赏析及翻译12-19