- 相关推荐
贺拉斯名人名言
贺拉斯名人名言
贺拉斯(Quintus Horatius Flaccus,前65-前8)古罗马诗人、批评家。其美学思想见于写给皮索父子的诗体长信《诗艺》。
贺拉斯生于意大利南部阿普利亚边境小镇维努西亚(今维诺萨),属于中小奴隶主阶层,信奉亚里斯多德的中庸人生哲学。约公元前52~前50年左右到罗马求学,后去雅典深造。公元前44年凯撒遇刺后,雅典成了共和派活动的中心,贺拉斯应募参加了共和派军队,并被委任为军团指挥。公元前42年共和派军队被击败,逃回意大利。
在罗马谋的一个财务录事的小差事,同时写作诗歌。他的诗才很快引起了著名诗人维吉尔的主意,并被举荐给奥古斯都的政治顾问梅塞纳斯,并引起了奥古斯都的注意。公元前30年代中期,奥古斯都通过梅塞纳斯赠给他一所舒适的庄园,使他深感安慰,政治态度由支持共和转为支持帝制,写诗歌颂奥古斯都的统治,成为奥古斯都的宫廷诗人。
1、抓住那似水流年,抓住,抓住!
2、教育能开拓人的智力。
3、一切事物,无论是神界的或是俗世的美德,名望和荣誉都是"财富"的奴隶。
4、时间反复无常,鼓着翅膀飞逝。
5、我不如起个磨刀石的作用,能使钢刀锋利,虽然它自己切不动什麽。
6、由于热切地想要躲避过错,我们却常常更易陷入荒谬。
7、青春时光转眼即逝。
8、时间能使隐匿的东西显露,也能使灿烂夺目的东西黯然无光。
9、灵魂如果没有确定的目标,它就会丧失自己,因为俗语说得好,到处在等于无处在,四处为家的人无处为家。
10、幸福不可能十全十美。
11、一个顽强坚持自己在正义事业中的目标的人是不会因同伴发疯似地狂叫"错了"而动摇决心,也不会因暴君威胁恫吓的脸色而恐惧退缩。
12、如果你知道得比我多,你就教给我;如果你知道得比我少,那就向我学。
13、不劳动者无法从中获得裨益。
14、真正的知己看上去比骗子还要冷漠。
15、一个人只要有耐心进行文化方面的修养,就绝不至于蛮横得不可教化。
16、没有财富,地位和勇敢连海草都不如。
贺拉斯和他的诗歌创作
李永毅
贺拉斯(公元前65年-公元前8年)和维吉尔、奥维德同为古罗马奥古斯都时期的顶级诗人,对后世的诗歌和诗学有深远影响。他对十七到十八世纪的欧洲新古典主义诗歌尤其有塑造之功,几乎所有诗人都阅读他,翻译他,模仿他,他的《诗艺》也成为仅次于亚里士多德《诗学》的古典诗论著作。现代主义兴起之时,美国诗人庞德曾经抱怨:"既不单纯也不热情,只有在品味食物和语言时才具备感觉,比青铜更恒久,贺拉斯,秃脑袋,大肚子,粗鲁庸俗,奴颜媚骨,比其他任何文学大师都缺乏诗意,占据了大英博物馆整整一卷目录,英语诗歌中近一半的劣作都是拜他所赐。"但具有反讽意味的是,这段极富色彩的描写无论是句法还是笔调都非常接近贺拉斯《讽刺诗集》的风格,而且在贺拉斯的拥护者看来,"比青铜更恒久"之类的挖苦几乎是无可奈何地承认了这位古罗马大师压倒性的影响力。不可否认,二十世纪以来,至少在诗人圈中,贺拉斯的重要性已经逊于他的前辈卡图卢斯,但在崇尚技艺的作家眼里,他仍是一座高峰,例如现代主义巨匠奥登在1973年的《文学自传》一诗中,便将贺拉斯和歌德并列为他晚年的"导师",称他"诗艺最纯熟".
关于贺拉斯著作的校勘、注释、评论和翻译已经成为西方古典学的一门产业,各国出版的重要注本不下四十种,译本更难以计数。而在中国,除了杨周翰翻译的《诗艺》以及王焕生、飞白翻译的一些短诗外,还未出现一本有规模的贺拉斯作品选,更无全集,对贺拉斯的研究几乎集中在《诗艺》上,这无疑与贺拉斯的地位是不相称的。
《贺拉斯诗选(拉中对照详注本)》(中国青年出版社出版)知难而上,力图填补这个空白。译者精选了贺拉斯的四十六首诗,共计四千余行,覆盖了他的所有诗集(四部《颂诗集》《长短句集》、两部《讽刺诗集》和两部《书信集》),以拉中对照的方式呈现给读者。在翻译之前,译者阅读了数百篇国外学术界的论文和一些专著,并参考了十余部国外注本和多个英译本。除了用于文学研究外,这本书也可作为拉丁语学习的阅读材料。
贺拉斯以诗艺高超和音律完美著称,为了体现出这样的特点,全书以格律诗的方式来翻译。但从根本上说,任何其他语言都无法再现贺拉斯高妙的语序修辞。尼采曾这样形容贺拉斯诗歌的艺术效果:"这是词语铺成的马赛克……相信我吧,这就是罗马风格,这就是优雅的典范。"
【贺拉斯名人名言】相关文章:
贺拉斯《诗艺》文艺思想新论04-27
贺拉斯·曼与美国十九世纪公立学校运动04-29
多维视角下艺术作品之美-对《贺拉斯兄弟之誓》的解读04-26
经典的名人名言11-06
经典名人名言01-29
诚信的名人名言10-22
诚实的名人名言10-31
名人名言积极10-25
相关的名人名言11-07
后悔的名人名言10-10