翻译中思维方式的转换-基于中西直觉思维与逻辑思维的对比

时间:2023-04-29 09:06:28 哲学宗教论文 我要投稿
  • 相关推荐

翻译中思维方式的转换-基于中西直觉思维与逻辑思维的对比

思维是人类历史长期发展的产物.特定的历史条件形成某一民族特有的思维方式,而不同的思维方式,必然要表现其载体-语言上.英汉语言的巨大差异正反映了中西思维方式的不同.在翻译中,要透过语言形式注重深层次的思维转换,以提高翻译的质量、可接受度.

作 者: 白玉   作者单位: 河南漯河医学高等专科学校,河南,漯河,462002  刊 名: 希望月报(上半月)  英文刊名: HOPE MONTHLY  年,卷(期): 2007 ""(6)  分类号: B81  关键词: 思维差异   直觉思维   逻辑思维   翻译   思维转换  

【翻译中思维方式的转换-基于中西直觉思维与逻辑思维的对比】相关文章:

从中西思维方式看翻译中静态与动态的转换-张培基先生译文评析04-26

论决策中的逻辑思维与非逻辑思维04-26

中西思维差异与英汉翻译04-27

论思维形式的转换与生态道德思维的形成04-27

基于中国传统思维方式论李约瑟难题04-26

创新实践中的思维方式变革04-26

浅析语境中的翻译行为-语用思维在翻译中的体现04-27

发展中国家在后发现代化进程中传统思维方式的转换04-26

传统思维方式&现代广告04-27

新时代呼唤新的思维方式04-27