- 相关推荐
徐忠杰翻译原则研析
徐忠杰自己从未专门撰文阐述自己的翻译思想或原则.这给研究他的思想带来困难.在汉诗英译这个学术圈子里,他做了一些工作,但研究他的人并不多.通过对他的翻译进行研读,不难发现,徐忠杰遵循了以下原则:以诗译诗原则、音韵美原则、膨胀性原则、解释性原则、跨文化原则.
作 者: 李正栓 Li Zhengshuan 作者单位: 河北师范大学,河北,石家庄,050016 刊 名: 外语与外语教学 PKU CSSCI 英文刊名: FOREIGN LANGUAGES AND THEIR TEACHING 年,卷(期): 2005 ""(10) 分类号: H059 关键词: 以诗译诗 音韵美 膨胀性 解释性 跨文化性【徐忠杰翻译原则研析】相关文章:
帅哥徐诚忠作文07-11
文言翻译的原则12-26
论等值翻译的原则04-26
英语翻译的灵活与原则05-04
《宿新市徐公店》原文注释翻译02-28
从适度原则看翻译的归化和异化04-27
商标翻译中等效原则的缺陷及翻译中的再创造04-26
浅析经济新闻英语语体特征及其翻译原则04-27
格赖斯合作原则于对外传播翻译的启示04-26
读徐杰著《教育的心灵温度》序言有感04-27