我国早期的翻译学-简评蒋翼振的《翻译学通论》(1927年版)

时间:2023-04-27 22:29:56 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

我国早期的翻译学-简评蒋翼振的《翻译学通论》(1927年版)

蒋翼振1927年编著出版的《翻译学通论》对我国翻译研究具有开创性.本文简介作者的编书目的、动机及该书内容,分析作者翻译学术思想的局限性.指出作者对翻译过程的种种问题虽有铺张之势,但浅尝辄止--缺乏理性的描述、清晰的层次和科学的系统.译名问题是"五四"前后我国译界讨论的一个热门课题,本书予以重点关注.

作 者: 方梦之 FANG Meng-zhi   作者单位: 上海大学外国语学院,上海,200444  刊 名: 上海翻译  PKU 英文刊名: SHANGHAI JOURNAL OF TRANSLATORS  年,卷(期): 2007 ""(2)  分类号: H059  关键词: 蒋翼振   翻译学   译名  

【我国早期的翻译学-简评蒋翼振的《翻译学通论》(1927年版)】相关文章:

传播学框架下的新翻译观-简评《英汉翻译教程》04-27

语用学与翻译04-26

《为学》原文及翻译03-03

纪昌学射原文及翻译07-28

论语·学而篇原文、翻译及赏析08-10

《薛谭学讴》原文及翻译09-01

英汉对比研究的翻译学视角04-26

《为学》原文及翻译优秀(10篇)03-04

[精]《为学》原文及翻译10篇03-05

【优选】《为学》原文及翻译10篇03-04