商标翻译过程中的文化因素及翻译策略探讨

时间:2023-04-27 22:21:26 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

商标翻译过程中的文化因素及翻译策略探讨

商标中蕴涵着丰富的人文地域、民族文化、关学特征,因而商标翻译是一种跨文化交际形式,它不仅是一种语言翻译,更是一种文化翻译.这就决定了商标翻译不是简单的语际转换,更是一种跨文化活动,要求译者熟练掌握两种不同语言,同时充分把握两种文化的共性和个性,灵活采用音译、意译、音译等主要策略.因此,本文就从文化因素在商标翻译中的影响来探讨商标翻译的策略.

作 者: 潘莹 Pan Ying   作者单位: 长沙理工大学外国语学院,湖南长沙,410076  刊 名: 内蒙古农业大学学报(社会科学版)  英文刊名: JOURNAL OF INNER MONGOLIA AGRICULTURAL UNIVERSITY(SOCIAL SCIENCE EDITION)  年,卷(期): 2008 10(6)  分类号: H315.9  关键词: 商标翻译   文化因素   翻译策略  

【商标翻译过程中的文化因素及翻译策略探讨】相关文章:

商标的文化特征与翻译策略04-27

大学外语翻译学习策略探讨04-26

浅析汉英翻译中的文化因素04-27

进口商标的文化意蕴与翻译04-27

汉语品牌名跨文化翻译策略04-27

国际广告文化与国际商标的翻译04-27

教学领域翻译中文化成分翻译策略选择-全新版《大学英语》综合教程文化成分的翻译策略分析04-27

对等翻译理论在商标词翻译中的应用04-26

习语翻译中的策略04-26

文化意象翻译中的同等效果原则与文化因素的传递04-26