言外之意在《雷雨》英译本中的传达

时间:2023-04-28 22:24:05 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

言外之意在《雷雨》英译本中的传达

王佐良与巴恩斯的英译本<雷雨>在处理不同语境引起的言外之意时,与原作一样意蕴深远.本文从语境与翻译的角度探讨了<雷雨>英译本中言外之意的再现.

言外之意在《雷雨》英译本中的传达

作 者: 李洪琳   作者单位: 华中师范大学外国语学院,湖北·武汉,430079  刊 名: 科教文汇  英文刊名: EDUCATION SCIENCE & CULTURE MAGAZINE  年,卷(期): 2008 ""(29)  分类号: H059  关键词: 《雷雨》   言外之意   语境翻译  

【言外之意在《雷雨》英译本中的传达】相关文章:

汉字的发生与平面中的视觉传达04-28

传达词语解释09-22

《庄子·逍遥游》英译本05-04

杨宪益与霍克斯的译者主体性在英译本《红楼梦》中的体现04-27

中夜闻大雷雨陆游意思赏析04-18

传达室的小窗台作文11-19

雷雨02-17

雷雨08-28

乡镇传达防汛抗旱工作简报05-27

从《尚书》两个英译本的比较看典籍英译问题04-27