从功能对等角度看《格列佛游记》两个中译本的词汇翻译

时间:2023-04-28 21:53:40 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

从功能对等角度看《格列佛游记》两个中译本的词汇翻译

词汇是语言意义的主要载体,词汇在语言中的作用相当于细胞和肌体的关系.通过对<格列佛游记>词汇的翻译作较为深入地分析和研究,探索如何运用奈达的功能对等理论指导词汇翻译,实现词汇语义的对等.

作 者: 谢静   作者单位: 湖南师范大学外国语学院,湖南,长沙,410081  刊 名: 湘潭师范学院学报(社会科学版)  英文刊名: JOURNAL OF XIANGTAN NORMAL UNIVERSITY(SOCIAL SCIENCE EDITION)  年,卷(期): 2008 30(6)  分类号: H0159  关键词: 功能对等   词汇翻译   对比  

【从功能对等角度看《格列佛游记》两个中译本的词汇翻译】相关文章:

功能对等与交际翻译之交汇点-交际对等04-27

英汉谚语翻译的对等模式04-27

从关联理论角度看翻译的本质04-27

对等翻译理论在商标词翻译中的应用04-26

从关联理论角度看翻译的归化与异化04-27

从符号学的角度看广告翻译的等值04-26

从多元系统理论角度看鲁迅的翻译策略04-26

从功能翻译理论看林语堂的《重编中国传奇》04-27

翻译的异功能论04-26

Shall在《关税与贸易总协定》两中译本中的翻译初探04-27