- 相关推荐
电影翻译中文化意象的重构、修润与转换
电影翻译中文化意象重构能及时有效地吸引广大观众.而对文化意象作恰如其分的修润,能使译文在有限的时间内传达于观众.东西方文化的差异导致了某些文化意象的不等值,若采用直译手法,会使观众难以认同.
作 者: 望丽 作者单位: 长江大学,外语学院,湖北,荆州,434023 刊 名: 考试周刊 英文刊名: KAOSHI ZHOUKAN 年,卷(期): 2008 ""(41) 分类号: H0 J9 关键词: 电影翻译 文化意象 重构 修润 转换【电影翻译中文化意象的重构、修润与转换】相关文章:
语际翻译中文化意象的取代、转换与视界融合04-27
文化意象的翻译及平等交流04-27
文学作品中意象的翻译04-27
英汉文化意象比较及翻译04-26
画眉鸟欧阳修翻译11-08
认知语法下的意象与意象意义分析04-26
转换器·什么是转换模式04-26
教学领域翻译中文化成分翻译策略选择-全新版《大学英语》综合教程文化成分的翻译策略分析04-27
转换的作文10-23