论翻译中的归化与异化

时间:2023-04-28 21:03:27 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

论翻译中的归化与异化

归化与异化是一个问题的两个方面.一方面,翻译是本国文化的重要组成部分;另一方面,翻译引进和再现源语文化.文章从不同角度对归化和异化在翻译中的积极作用进行了分析,并指出了它们的不足.本文认为无论是归化还是异化都是翻译中不可缺少的方法,译者应该采取科学态度选择恰当的翻译方法.

作 者: 刘兮凌   作者单位: 中南民族大学,工商学院,外语系,湖北,武汉,430223  刊 名: 考试周刊  英文刊名: KAOSHI ZHOUKAN  年,卷(期): 2008 ""(29)  分类号: H0  关键词: 归化   异化   翻译  

【论翻译中的归化与异化】相关文章:

浅析文学翻译中的归化和异化04-28

电影片名翻译中的归化与异化04-27

关于翻译中归化和异化的哲学思考04-27

中国英语翻译中的异化与归化之争04-27

论异化与归化的动态统一04-27

从关联理论角度看翻译的归化与异化04-27

从适度原则看翻译的归化和异化04-27

论异化翻译及其文化意义04-27

从关联理论看异化归化策略选择的读者操纵04-26

论商业广告翻译中的演绎04-26