主位理论在英汉语篇翻译研究中的应用:回顾与展望

时间:2023-04-28 07:07:44 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

主位理论在英汉语篇翻译研究中的应用:回顾与展望

主位理论应用于英汉语篇翻译研究集中体现在四大方面,即主位作为语篇翻译单位的研究、主位结构在英汉翻译中的转换研究、主位推进在语篇翻译中的作用研究和主位推进模式在语篇翻译中的转换研究.本文在对不同时期国内外学者的相关研究进行总结和简要评述的基础上,认为应加强实证性的研究,在描写译学的总体框架下对英汉语篇翻译过程中主位结构和主位推进模式的转换进行深入细致的观察和描写,基于大型语料来探讨和总结这种转换规律.

主位理论在英汉语篇翻译研究中的应用:回顾与展望

作 者: 李健 范祥涛 Li jian Fan Xiangtao   作者单位: 南京航空航天大学,南京,210016  刊 名: 广东外语外贸大学学报  英文刊名: JOURNAL OF GUANGDONG UNIVERSITY OF FOREIGN STUDIES  年,卷(期): 2008 19(5)  分类号: H315.9  关键词: 主位   主位结构   主位推进   主位推进模式   语篇翻译  

【主位理论在英汉语篇翻译研究中的应用:回顾与展望】相关文章:

主位结构在英汉翻译中的应用04-27

对等翻译理论在商标词翻译中的应用04-26

汉译英中成语翻译的研究04-26

翻译功能理论在口译教学中的应用04-27

大弹涂鱼研究的回顾与展望04-26

温度与攻击的研究回顾与展望04-26

社会分层研究的回顾与展望04-26

市场细分研究综述:回顾与展望04-26

浅谈功能翻译理论及其在法律翻译中的实际应用04-26

遥感技术在林隙研究中的应用与展望04-27