浅析翻译中语用效果的保持

时间:2023-04-28 06:23:49 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

浅析翻译中语用效果的保持

翻译不仅是词与词、段与段或篇章与篇章之间的语义对应,更重要的是如何达到译文与原文之间语用效果的对等.文章从一段台词的中荚翻译出发,利用语用翻译理论对翻译中语用效果保持的重要性、语用翻译失误的原因以及如何做到译文与原文语用效果一致做了简单分析,希望以此加深对翻译中语用效果保持的理解,从而做出更为贴切的翻译.

作 者: 王皓 张云   作者单位: 王皓(沈阳理工大学外国语学院,辽宁沈阳,110168)

张云(南通纺织职业技术学院应用外语系,江苏南通,226007) 

刊 名: 中国电力教育  英文刊名: CHINA ELECTRIC POWER EDUCATION  年,卷(期): 2008 ""(5)  分类号: H3  关键词: 语用翻译   语用效果   保持  

【浅析翻译中语用效果的保持】相关文章:

浅析语境中的翻译行为-语用思维在翻译中的体现04-27

语用学与翻译04-26

浅析汉英翻译中的文化因素04-27

浅析文学翻译中的归化和异化04-28

浅析语用失误与大学英语教学04-27

广告翻译浅析04-26

文化意象翻译中的同等效果原则与文化因素的传递04-26

跨文化交际中的语用失误及原因04-27

浅析《论语》中的乎04-26

英文人名非指称用法的特点及语用翻译04-26