- 相关推荐
中西翻译观对比研究
文章首先描写和分析杨译本与霍译本语言特征及差异;然后在质疑译学界同仁将这种差异归于诸如翻译目的、文本类型、译文读者对象等见解基础上论证了翻译主体翻译观的差别才是造成两译本语言差异的深层根源;接着对中西译者翻译观的差异、形成及根源从分析中西文化入手予以阐释;最后,以中西思维方式为视角,论述了中西译学的不同发展轨迹.
【中西翻译观对比研究】相关文章:
中西隐喻对比研究04-27
中西语义研究的对比04-26
中西人名文化对比研究04-26
英汉对比研究的翻译学视角04-26
中西方节日的对比10-09
《基于语料库的语言对比和翻译研究》评介04-26
中法环境对比研究04-27
对比功能分析与翻译04-26
论语言文化对比与英汉翻译研究的理据--英汉语言文化比较与翻译理论研究04-26
中英色彩文化对比研究04-27