从文学文本翻译看言语礼貌的文化制约性

时间:2023-04-30 23:35:39 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

从文学文本翻译看言语礼貌的文化制约性

Brown和Levinson的普遍礼貌模式以及G.Leech的普遍礼貌原则的提出对研究语言中的礼貌现象有一定的指导意义.然而,所谓的普遍礼貌,却在很大程度上体现了其受不同文化制约的个性.剧本<哈姆雷特>的英文原文以及其汉译版本中,交际者在言语礼貌的权势准则、适切称呼准则以及婉言表情准则等的使用方面各有不同,可见,礼貌现象在很大程度上并非一成不变的普遍现象,而是受不同语言文化所制约,具有一定程度的文化特性.

作 者: 王雪玉   作者单位: 南通大学,外国语学院,江苏,南通226019  刊 名: 四川教育学院学报  英文刊名: JOURNAL OF SICHUAN COLLEGE OF EDUCATION  年,卷(期): 2009 25(9)  分类号: H315.9  关键词: 《哈姆雷特》   礼貌原则   普遍性   文化差异  

【从文学文本翻译看言语礼貌的文化制约性】相关文章:

文学性与文学翻译04-29

从WTO文本翻译看译文的可接受性04-26

礼貌言语行为的文化性04-27

文学翻译模糊性纵观04-29

从互文性角度看跨文化翻译04-28

从文化视角看解释性翻译的应用04-27

从清末民初(1898-1919)文学观的变化看翻译文本的选择04-27

文学翻译与翻译文学-林译村上文本在中国大陆04-29

论原语文化与译入文化的相互制约性04-27

技术的社会制约性04-27