文体翻译中的变译

时间:2023-05-02 00:20:23 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

实用文体翻译中的变译

根据变译的增、减、编、述、缩、并、改等变通手段摄取原作有关内容的策略,结合实用文体翻译以传递信息为主要目的又注重传递效果的特点,对七种变通手段的应用进行实例分析,说明变译对此类文体的翻译具有指导作用.

实用文体翻译中的变译

作 者: 阎舒华 YAN Shu-hua   作者单位: 宁波大学,浙江,宁波,315211  刊 名: 宁波工程学院学报  英文刊名: JOURNAL OF NINGBO UNIVERSITY OF TECHNOLOGY  年,卷(期): 2008 20(3)  分类号: H159  关键词: 变译   实用文体翻译   变通手段  

【文体翻译中的变译】相关文章:

翻译中增译法的运用04-29

论文化在翻译中的可译性问题04-27

文学翻译中的风格可译性浅谈04-28

科技法语翻译中的分译策略04-28

变译的规定性特征04-27

浅谈英汉翻译中的一词多译现象04-27

对复译现象与翻译标准的剖析04-26

不同功能文体中四字结构的翻译探讨04-26

高考英语:翻译、回译皆“重组”05-04

职务中“总”字的译法05-04