- 相关推荐
《论语》中文化负载词的理解与翻译
正确理解<论语>中文化负载词的含义是正确翻粼论语>的前提和基础.语境、互文性参照、查阅比对他人集注是确立文化负载词词义的依据.<论语>属于政治伦理哲学书籍,翻译其中的文化负载词时应既要保留其哲学文本性质,即"学术性".又要保证译本的"通俗性",做到"学术性"与"通俗性"的有机结合.
作 者: 张继文 ZHANG Ji-wen 作者单位: 潍坊学院,外国语学院,山东,潍坊,261061 刊 名: 皖西学院学报 英文刊名: JOURNAL OF WEST ANHUI UNIVERSITY 年,卷(期): 2008 24(3) 分类号: H315.9 关键词: 《论语》 文化负载词 理解 翻译【《论语》中文化负载词的理解与翻译】相关文章:
《红楼梦》回目中文化负载词的翻译04-28
负载均衡·什么是负载均衡04-26
负载管理与负载开关的设计与实现04-26
论语《述而篇》翻译03-09
电影翻译中文化意象的重构、修润与转换04-28
论语《里仁篇》翻译03-06
语际翻译中文化意象的取代、转换与视界融合04-27
论语境建构与大学英语阅读理解04-28
商务翻译的词义理解与选择04-27