以目的论为视角分析电影字幕的英译汉策略

时间:2023-05-03 01:26:17 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

以目的论为视角分析电影字幕的英译汉策略

文章以德国功能派的目的论为视角,结合影视字幕独有的特点,提出新颖的电影字幕英译汉策略,即以目的为先导,兼顾形式与意义,使用加注、语篇归化、词语异化等方法进行翻译,并指出翻译策略要为实现电影的信息表达和文化交流这一功能目的服务.

以目的论为视角分析电影字幕的英译汉策略

作 者: 付添爵 FU Tian-jue   作者单位: 西南政法大学,外语学院,重庆,400031  刊 名: 长治学院学报  英文刊名: JOURNAL OF CHANGZHI UNIVERSITY  年,卷(期): 2009 26(6)  分类号: H315.9  关键词: 目的论   动态对等   电影字幕   英译汉策略  

【以目的论为视角分析电影字幕的英译汉策略】相关文章:

字幕英译策略的句法分析04-27

从目的论视角看广告翻译04-28

英语学术书评的评价策略--从对话视角的介入分析04-30

企业定价策略探析-以经济法为视角04-29

关联理论视角下影视剧字幕的翻译04-29

从目的论视角解析吉祥物福娃的英译04-26

旅游文本英译策略:目的论维度04-28

口译教学的交际策略视角研究04-26

英文电影字幕翻译的特点及技巧04-27

英美影视剧字幕特点及其翻译策略04-28