概念整合理论对翻译教学的启示

时间:2023-05-03 00:36:15 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

概念整合理论对翻译教学的启示

翻译作为特殊的语言使用形式和文化交流手段,其本质是不同思维模式及文化层面的转换.认知语言学的概念整合理论说明,译者同时拥有源语和译入语两种思维模式是顺利将其进行转化的前提条件;指出翻译中不同思维模式及其不同表现形式的讲授是翻译课的重要内容.

概念整合理论对翻译教学的启示

作 者: 朱响艳   作者单位: 西南大学,外国语学院,重庆,400715  刊 名: 重庆科技学院学报(社会科学版)  英文刊名: JOURNAL OF CHONGQING UNIVERSITY OF SCIENCE AND TECHNOLOGY(SOCIAL SCIENCES EDITION)  年,卷(期): 2008 ""(2)  分类号: H315.9  关键词: 概念整合理论   思雏模式   转换   翻译教学  

【概念整合理论对翻译教学的启示】相关文章:

从概念整合理论角度看英语幽默的翻译04-29

概念整合理论的基础04-27

中西互文概念的理论渊源与整合04-26

概念整合理论与英语智力谜语04-28

浅议语境理论对翻译教学的启示04-27

从概念整合理论看比喻的句法形式04-28

从概念整合理论来解读网络语言04-26

浅析概念整合理论用于英语习语的理解04-26

利用概念整合理论剖析手机幽默短信04-27

概念整合与动态实时意义构建04-28