朱莉安·豪斯的翻译质量评估模式批评

时间:2023-05-02 18:21:39 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

朱莉安·豪斯的翻译质量评估模式批评

朱莉安·豪斯的<翻译质量评估模式>(A Model of Translation Quality Assessment)(House,1981)及其修订本<翻译质量评估--修订的模式>(Translation Quality Assessment:A Model Revisite)(House,1997),依据系统功能语言学、语篇分析等理论,拥有比较完整的参数体系,步骤上遵循一定的程序,并适度引入定量的方法,是国际翻译批评界第一个具有完整的理论和实证的翻译质量评估模式.文章在介绍这一模式的同时,重点分析、阐释了其背后的理论依据,批评了所存在的不足之处:参数设置不够合理,运行步骤有待优化.

作 者: 司显柱 Si Xianzhu   作者单位: 江西财经大学,外国语学院,江西,南昌,330013  刊 名: 外语教学  PKU CSSCI 英文刊名: FOREIGN LANGUAGE EDUCATION  年,卷(期): 2005 26(3)  分类号: H059  关键词: 朱莉安·豪斯   翻译质量评估   模式   批评  

【朱莉安·豪斯的翻译质量评估模式批评】相关文章:

功能语言学视角的翻译质量评估模式--兼评《孔乙己》英译本的翻译质量04-28

从双关效果看朱生豪《汉姆莱脱》的双关翻译04-27

翻译质量评估系统模型的研究04-27

工作计划(安莉)04-25

意义与翻译批评研究04-29

女性视角的翻译批评04-30

质量评估报告04-18

评《翻译批评:潜力与制约》04-26

翻译批评要有多维意识04-28

文化学的文化批评模式探讨04-27