- 相关推荐
浅谈汉英翻译中的选词用字
在汉英翻译中,译文质量的优劣主要表现在译文是否将原文的交际值输送到另一种语言中去.文章的总体风貌必然反映在语句上,而词汇则是语句的最基本表现材料.因此,选字用词是否准确得当会直接影响到译文质量的优劣.
作 者: 王源涛 作者单位: 太原城市职业技术学院,山西,太原,030027 刊 名: 太原城市职业技术学院学报 英文刊名: JOURNAL OF TAIYUAN URBAN VOCATIONAL COLLEGE 年,卷(期): 2008 ""(1) 分类号: H315.9 关键词: 汉英翻译 文化背景 视点转换【浅谈汉英翻译中的选词用字】相关文章:
汉英习语翻译中的语用失误04-28
浅析汉英翻译中的文化因素04-27
浅析汉英翻译中的文化空缺04-27
汉英翻译中的修辞手段初探04-27
汉英翻译中的文化空缺词及翻译对策04-28
汉英翻译中再范畴化的认知特征04-30
谈旅游汉英翻译中伪对应问题04-27
浅谈翻译中的文化意识04-28
公示语的汉英翻译04-28
信息转换在外宣篇章汉英翻译中的应用04-27