- 相关推荐
英汉被动结构的比较与汉译技巧
对英汉两种语言中都有主动结构和被动结构,而在运用却有所不同的情况进行了分析,指出在英译汉时必须根据汉语的表达习惯,尽最大可能译出原文的被动含义.
作 者: 金锋 JIN Feng 作者单位: 沈阳大学,公共外语教学部,辽宁,沈阳,110015 刊 名: 沈阳教育学院学报 英文刊名: JOURNAL OF SHENYANG COLLEGE OF EDUCATION 年,卷(期): 2008 10(1) 分类号: H314 关键词: 被动结构 英汉比较 汉译技巧【英汉被动结构的比较与汉译技巧】相关文章:
英汉句子结构比较与英汉翻译04-27
英汉合同中被动语态的比较分析04-28
浅谈英语被动语态的汉译04-28
英汉被动句对比研究04-30
英汉被动形式的对比和翻译04-27
英汉被动句对比分析04-29
英汉定语的比较与翻译04-28
从英汉句法对比论汉译英的翻译单位04-30
英汉习语的跨文化比较04-27