英汉自我理念差异与翻译

时间:2023-05-02 09:48:11 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

英汉自我理念差异与翻译

翻译活动是一种语言活动,它和文化有着密不可分的互动关系.在翻译过程中,译者永远受到文化因素的制约和影响.自我理念属于文化深层结构中的要素,是隐蔽文化的要核之一.从不同文化的自我理念差异出发,透过表面去挖掘影响和制约翻译的文化因素的深层根源,将更有助于译者从根本上认识并了解东西方文化差异,跨越这种文化差异为英汉翻译带来的重重障碍,在翻译实践中不断提高自身的综合素质及翻译水平.

作 者: 言红兰   作者单位: 百色学院外语系,广西百色,533000  刊 名: 百色学院学报  英文刊名: JOURNAL OF BAISE UNIVERSITY  年,卷(期): 2008 21(1)  分类号: H315.9  关键词: 自我理念   差异   翻译   英汉  

【英汉自我理念差异与翻译】相关文章:

英汉思维差异与翻译方式04-28

中西思维差异与英汉翻译04-27

论文化差异与英汉习语翻译04-26

考研英语翻译英汉差异指导04-27

浅谈英汉习语的文化差异和翻译04-30

浅谈英汉翻译的文化差异及翻译的不可译性04-28

英汉民族思维差异对翻译实践的指导作用04-28

考研英语翻译六点英汉差异指导04-28

文化差异与英汉误译04-27

从英汉思维方式差异谈对学生翻译思维能力的培养04-29