日汉同形词搬译的博弈论解析

时间:2023-05-02 09:36:57 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

日汉同形词搬译的博弈论解析

日汉翻译中同形词尤其是异义同形词的翻译一直是一个难点,不宜搬译或尽量避免搬译几乎已成为中国日语研究界的一个共识.但在日汉翻译活动或作品中,日汉同形词的搬译现象并不少见.如何解析这种理论上的"禁用"与实践中的"活用"矛盾?利用博弈论这一个当今社会应用广泛且确实有效的理论进行分析后得知,当搬译能够实现博弈方的利益最大化,即成为占优策略时应当加以运用.

作 者: 甘能清 GAN Neng-qing   作者单位: 华南师范大学,外文学院,广东,广州,510631  刊 名: 洛阳师范学院学报  英文刊名: JOURNAL OF LUOYANG NORMAL UNIVERSITY  年,卷(期): 2009 28(6)  分类号: H059  关键词: 日汉同形词   搬译   博弈论   占优策略  

【日汉同形词搬译的博弈论解析】相关文章:

同形词理论研究04-26

日汉流行语互译04-29

日汉敬语的比较与教学中的留意点04-28

论唯识学说新译与旧译的差异04-30

哲学--思想的博弈论04-30

“公司”的译法05-04

独创译诗新论谱写诗译浓情04-27

博弈论对现代社会的作用04-29

从日汉互译看中日文化差异04-27

水果蔬菜词汇对译04-26