从符号学的角度分析《老友记》翻译中的幽默对等

时间:2023-05-02 09:34:00 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

从符号学的角度分析《老友记》翻译中的幽默对等

本文旨在从符号学的研究角度分析<老友记>字幕翻译中的幽默对等.<老友记>是一部成功的美国幽默情景喜剧.<老友记>的中文翻译基本实现了幽默对等.

作 者: 王锦   作者单位: 天津师范大学外国语学院,天津,300387  刊 名: 科教文汇  英文刊名: THE SCIENCE EDUCATION ARTICLE COLLECTS  年,卷(期): 2008 ""(24)  分类号: H315.9  关键词: 符号学   翻译   幽默对等  

【从符号学的角度分析《老友记》翻译中的幽默对等】相关文章:

从符号学的角度看广告翻译的等值04-26

从社会符号学翻译法的角度淡英语借词的翻译04-28

对等翻译理论在商标词翻译中的应用04-26

商标翻译中的对等现象及常见技巧04-27

从翻译对等和接受美学角度解读英文影片译名04-28

原始语言与诗歌翻译中的意象对等04-28

专门用途英语翻译中的文化信息对等研究04-28

从文化差异看语篇翻译中的连贯对等04-29

英汉谚语翻译的对等模式04-27

从语用角度谈翻译中的归化与异化04-29