- 相关推荐
动态对等与汉语文化词语的翻译
该文根据奈达动态对等的翻译理论,阐述文化词语的概念及其跨文化交际中的地位,从解说词语的概念意义和联想意义两方面入手,着重比较汉英文化词语的差异,并借助汉语文化词语翻译的一些基本策略剖析以上翻译的错误,探究汉英跨文化交际翻译中文化词语的翻译原则与对策.
作 者: 陈隽 作者单位: 福州大学,外国语学院,福建,福州,350002 刊 名: 湖南科技学院学报 英文刊名: JOURNAL OF HUNAN UNIVERSITY OF SCIENCE AND ENGINEERING 年,卷(期): 2008 29(1) 分类号: H059 关键词: 跨文化交际 汉语文化词语 动态对等 翻译技巧【动态对等与汉语文化词语的翻译】相关文章:
论语言结构、文化结构与翻译对等性04-27
专门用途英语翻译中的文化信息对等研究04-28
从文化差异看语篇翻译中的连贯对等04-29
英汉谚语翻译的对等模式04-27
汉语中四字格词语的翻译04-27
功能对等与交际翻译之交汇点-交际对等04-27
对等翻译理论在商标词翻译中的应用04-26
谈外语翻译的忠实对等04-27
英语俚语及其翻译的对等性04-28
汉语品牌名跨文化翻译策略04-27