翻译教学中的误译分析

时间:2023-04-30 07:57:18 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

翻译教学中的误译分析

误译主要包括语言误译和文化误译.翻译教学中出现的误译情形大都属于语言误译,它涉及语言的几个主要层面,如词层、词组层(含成语层)、句子层、篇章层等,并且每个层面都包含若干种不同的误译情形.在翻译教学中,学生的误译既有原文理解方面的原因,也有译语表达上的原因,其中理解不准确是造成语言误译的主要原因.

翻译教学中的误译分析

作 者: 杨仕章 YANG Shi-zhang   作者单位: 解放军外国语学院欧亚语系,河南,洛阳,471003  刊 名: 解放军外国语学院学报  PKU CSSCI 英文刊名: JOURNAL OF PLA UNIVERSITY OF FOREIGN LANGUAGES  年,卷(期): 2005 28(6)  分类号: H355.9-42  关键词: 翻译   教学   误译  

【翻译教学中的误译分析】相关文章:

翻译中的有意误译与无意误译04-27

从文化差异看翻译中的误译04-27

英汉翻译过程中易产生的误译探析04-29

论翻译中导致误译的因素04-29

论英汉翻译过程中易产生误译的几个方面04-26

翻译教学中的软肋及改进方向-本科生语用翻译实践的案例分析04-28

川端康成文学作品误译例分析(6)04-26

大学英语教学中的教学翻译与翻译教学04-27

翻译教学与教学翻译在小语种本科阶段翻译课中的应用04-28

浅析翻译教学中的语用能力与翻译能力04-30