浅谈典籍翻译中求异存同的民族文化重构策略

时间:2023-04-30 07:48:43 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

浅谈典籍翻译中求异存同的民族文化重构策略

从翻译与文化的关系入手,以<续茶经>之七"茶之事"为例,阐述典籍英译中"求异存同"的翻译策略,探讨译者的文化使命和处理文化阻碍时采取的具体翻译方法.

浅谈典籍翻译中求异存同的民族文化重构策略

作 者: 杨德宏 姜欣   作者单位: 杨德宏(大连水产学院,辽宁,大连,116023)

姜欣(大连理工大学,辽宁,大连,116023) 

刊 名: 鸡西大学学报  英文刊名: JOURNAL OF JIXI UNIVERSITY  年,卷(期): 2009 9(5)  分类号: H315.9  关键词: 《续茶经》   文化转换   译者   翻译策略  

【浅谈典籍翻译中求异存同的民族文化重构策略】相关文章:

浅谈俄罗斯民族与中华民族文化中的和、同、一思想04-27

习语翻译中的策略04-26

浅谈翻译中的文化意识04-28

从文化差异角度浅谈商标翻译的策略04-28

浅谈关联理论在翻译中的作用04-27

文化视角中的异化与归化翻译策略04-27

浅谈跨文化交际障碍与翻译的策略取向04-27

商标翻译过程中的文化因素及翻译策略探讨04-27

浅谈隐喻的美感及其在翻译中的再现04-28

浅谈名片翻译中的中文姓名英译04-27