英汉被动句对比研究

时间:2023-04-30 07:08:28 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

英汉被动句对比研究

由于英汉两种语言表达习惯不同,英语中被动句的使用频率比汉语多得多.本文通过对英汉被动句进行结构分析、主位分析,发现它们结构上的差异.这对说英语的人学汉语或是说汉语的人学英语有很大帮助的.同时,通过对比也进一步加深人们对语言的本质和共性的认识,有助于人们借助言语行为相互沟通思想和感情.

英汉被动句对比研究

作 者: 刘霞斐   作者单位: 宜春学院大外部,江西,宜春,336000  刊 名: 希望月报(上半月)  英文刊名: HOPE MONTHLY  年,卷(期): 2007 ""(12)  分类号: H3  关键词: 英语   汉语   被动句   施事   受事  

【英汉被动句对比研究】相关文章:

英汉被动句对比分析04-29

英汉被动形式的对比和翻译04-27

英汉招呼语对比研究04-29

英汉礼貌行为的对比研究04-29

英汉回指替代的对比研究04-29

英汉对比研究的翻译学视角04-26

英汉隐喻跨文化对比研究04-26

英汉致使移动句式的认知对比研究04-29

英汉成语对比04-27

英汉主位及其信息分布状态对比研究04-28