翻译、解读与文化的越境-也谈林译村上文学

时间:2023-04-29 23:43:49 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

翻译、解读与文化的越境-也谈林译村上文学

本文通过多个文本比较分析认为,"林译"文本的质量要高于其他几个村上译本,是最终占领中国大陆读书市场的重要原因之一;进而探讨了"林译"在21世纪之交中国的文化背景下所扮演的文化角色,指出其独特的文体和独到的解读既有消解主流话语的一面,但也存在着回避现实的危险.

作 者: 王志松   作者单位: 北京师范大学  刊 名: 日语学习与研究  英文刊名: NIHOUGO NO GAKUSHU TO KENKYU  年,卷(期): 2009 ""(5)  分类号: H3  关键词: 林译   文体   解读   文化越境  

【翻译、解读与文化的越境-也谈林译村上文学】相关文章:

翻译的文化解读10-31

也谈文化国学热04-26

翻译的文化观:试析可译性限度的文化因素04-27

从跨文化角度谈中英习语翻译04-26

也谈藏传佛教与藏族文化的关系04-26

对复译现象与翻译标准的剖析04-26

高考英语:翻译、回译皆“重组”05-04

也谈共享作文08-07

也谈复合命题04-27

也谈作文素材04-25