- 相关推荐
《了不起的盖茨比》两译本对比研究初探
本文主要从语言层面对美国作家菲茨杰拉德的小说<了不起的盖茨比>的两个中文译本进行对比描述和评析,得出巫宁坤和姚乃强两个译者在翻译策略上的差异,并通过考察译者的不同生活背景,进一步探究造成这种差异的原因.
作 者: 李晓 Li Xiao 作者单位: 中国海洋大学外国语学院,山东,青岛,266071 刊 名: 读与写(教育教学刊) 英文刊名: READ AND WRITE PERIODICAL 年,卷(期): 2007 4(12) 分类号: H059 关键词: 对比 翻译策略 原因【《了不起的盖茨比》两译本对比研究初探】相关文章:
Shall在《关税与贸易总协定》两中译本中的翻译初探04-27
《了不起的盖茨比》心得03-13
了不起的盖茨比阅读心得04-25
中法环境对比研究04-27
中西隐喻对比研究04-27
了不起的盖茨比名句子(精选140句)08-12
学生了不起的盖茨比阅读心得10-19
中英色彩文化对比研究04-27
中西语义研究的对比04-26
《了不起的盖茨比》阅读心得体会04-17