翻译研究中的语言学模式与方法

时间:2023-04-29 10:13:47 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

翻译研究中的语言学模式与方法

编者按:本刊今年第1期发表了刘世生教授的"语言与文学的接面关系研究"一文,涉及文体学研究在语言学和文学之间的桥梁作用.其实,翻译学和语言学的关系或许更为密切,更为天然,其间的"接面"更多,所以才会出现这样的现象:20世纪当代翻译研究中的语言学途径一经进入我国,立刻引起了广泛的呼应,人们在基于中国传统文论和中国传统美学理论的传统译论之外看到了一片新天地,积极尝试以不同语言学派的观念、方法来探究、说明以往无法解释清楚的种种翻译现象.然而近年来,随着跨学科、多学科视野的不断开拓,特别是随着翻译文化批评的兴起,翻译研究的语言学途径似乎有点无所适从了:这个路子还通吗?翻译的语言学研究是不是除了套模式以外就无事可做了?本期选登的当代英国著名翻译理论家莫娜·贝克尔教授的这篇文章,正是试图回答这些问题,相信会对我们有所启发.需要说明的是,出于种种原因,和国内大多数同类期刊的做法一样,我刊一般也不发译作(尽管这的确是一件非常遗憾的事:好文章不管是谁写的,总比泡沫强),所以这里我们采用的是这篇文章的编译稿,作为全文最后一部分的一个精选书目也去掉了.

翻译研究中的语言学模式与方法

作 者: 莫娜·贝克尔 李尚杰   作者单位:   刊 名: 外语研究  PKU CSSCI 英文刊名: FOREIGN LANGUAGES RESEARCH  年,卷(期): 2005 ""(3)  分类号: H059  关键词:  

【翻译研究中的语言学模式与方法】相关文章:

个案研究法及其在应用语言学研究中的运用04-26

应用语言学框架下的翻译研究-《翻译过程中的专业知识以及显性化》评介04-26

多水平研究中的概念转换模式--以气氛研究为例04-26

汉译英中成语翻译的研究04-26

孔子的方法学--从本体诠释学模式研究孔子哲学04-26

谈谈科学史研究中的方法问题04-26

KPI方法在量化管理中的应用研究04-26

含铬污泥中铬的测定方法研究04-27

室内空气中氯气检测方法的研究04-25

形式语言学与系统功能语言学对比研究04-26