- 相关推荐
林语堂英译中国古典诗词中象似性原则的体现
从汉语诗歌的篇章象似性原则出发,结合林语堂的翻译理论,从象似性翻译的角度研究其翻译的中国古典诗词,说明林语堂的译诗基本做到了"形神皆似".
作 者: 张红佳 作者单位: 哈尔滨师范大学,恒星学院,黑龙江,哈尔滨,150025 刊 名: 世纪桥 英文刊名: BRIDGE OF CENTURY 年,卷(期): 2007 ""(11) 分类号: 关键词: 篇章象似性 汉诗英译 林语堂 形神皆似【林语堂英译中国古典诗词中象似性原则的体现】相关文章:
语言象似性在语篇衔接与连贯在中的作用04-26
语音层面的象似性04-26
从认知的角度看兼语句的象似性04-26
古典诗词网名11-28
语言既是任意的 又是非任意的--试论语言符号任意性与象似性的互补关系04-26
名师指点:英译中的25点体会05-04
论英语词汇象似性及其对英语词汇教学的启示04-27
古典诗词鉴赏之白居易篇05-12
商务合同英译中容易混淆的词语05-04
古典诗词意象与意境鉴赏教案04-25