- 相关推荐
浅谈英汉翻译的文化差异及翻译的不可译性
翻译是连接两种文化的纽带,语言是文化的载体,在进行语言翻译时,译者必须要注意不同文化的差异才能在翻译时不致错译,而有些语言因其特殊的表达,甚至是无法进行翻译的.
作 者: 李晓茜 作者单位: 鲁东大学外国语学院 刊 名: 科技信息(学术版) 英文刊名: SCIENCE & TECHNOLOGY INFORMATION 年,卷(期): 2007 ""(11) 分类号: H3 关键词: 思维差异 文化差异 翻译 不可译性【浅谈英汉翻译的文化差异及翻译的不可译性】相关文章:
浅谈英汉翻译中的一词多译现象04-27
翻译中不可忽视的文化差异04-26
英汉翻译的困难及原因04-27
中西思维差异与英汉翻译04-27
英汉翻译笔记整理05-04
翻译的文化观:试析可译性限度的文化因素04-27
主位结构在英汉翻译中的应用04-27
文化差异与习语翻译04-27
文化差异与翻译对策04-27
功能视角下的商标词英汉翻译04-26