从译者思维角度看翻译过程

时间:2023-04-28 02:31:47 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

从译者思维角度看翻译过程

在传统译论中,翻译过程一般被描述成直线式的文字转换过程.本文作者将心理学中有关人类思维的相关知识与翻译研究结合起来,从一个全新的角度对翻译过程的本质和特点进行分析和研究,得出结论:翻译是以译者为主体,以语言为转换媒介的创造性思维活动,从而进一步提出在翻译研究中关注译者主体性的重要性.

作 者: 贺晓丽   作者单位: 青岛农业大学,外国语学院,山东,青岛,266109  刊 名: 考试周刊  英文刊名: KAOSHI ZHOUKAN  年,卷(期): 2007 ""(33)  分类号: H3  关键词: 思维   翻译过程   译者主体性  

【从译者思维角度看翻译过程】相关文章:

从关联理论角度看翻译的本质04-27

从关联理论角度看翻译的归化与异化04-27

从符号学的角度看广告翻译的等值04-26

从多元系统理论角度看鲁迅的翻译策略04-26

翻译中译者的主体性及其制约因素04-26

论女性主义翻译理论对译者风格的影响04-27

从辨证的角度看混沌04-26

论形象思维与翻译教学04-27

中西思维差异与英汉翻译04-27

从语义学的角度探讨汉英翻译04-26