论口译中译者主体性与主体性限度

时间:2023-04-27 16:51:10 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

论口译中译者主体性与主体性限度

主体性是一个重要的哲学概念.近年来,越来越多的学者将这一概念运用于翻译研究之中,用科学的态度重新审视翻译的主体与主体的功能,深化了翻译理论研究.文章将主体性概念引入口译研究,旨在通过考察口译的特性,探讨口译主体性发挥的层面与主体性发挥的限度,以提高口译理论与实践水平.

作 者: 季传峰   作者单位: 常州工学院外国语学院,江苏,常州,213002;常州工学院翻译研究所,江苏,常州,213002  刊 名: 常州工学院学报(社会科学版)  英文刊名: JOURNAL OF CHANGZHOU INSTITUTE OF TECHNOLOGY(SOCIAL SCIENCE EDITION)  年,卷(期): 2009 27(4)  分类号: H315.9  关键词: 口译   主体性   限度  

【论口译中译者主体性与主体性限度】相关文章:

翻译中译者的主体性及其制约因素04-26

论自然的主体性与自然的价值04-27

杨宪益与霍克斯的译者主体性在英译本《红楼梦》中的体现04-27

主体性教学评价的多元性04-26

当代中国大众文化叙事中的主体性建构04-27

交互主体性:后现代翻译研究的出路04-26

略论建构中华民族的文化主体性04-26

科技哲学视域下科技对主体性的压制04-26

主体性英语课堂教学中的教师作用研究04-26

可持续发展观的主体性蕴涵04-27