- 相关推荐
献曝之语--对朱振家《古代汉语》翻译等问题的订补
高等教育出版社出版的、朱振家主编的《古代汉语》是一部好教材.但在翻译、文字、文化现象、注释等方面也存在欠当之处.古汉语的翻译应以直译为主,直译欠明时,再补以意译;古汉语经常出现的古今字、异体字、通假字、繁简字等语言现象,注释中要予以注出;文化现象都是在一定的历史条件下形成的,注释时不能以今律古;古汉语的注释要明确、完整、贯通,当注的一定要注出,不可失注.
作 者: 王敏 作者单位: 呼伦贝尔学院,中文系,内蒙古,呼伦贝尔,021008 刊 名: 学术交流 PKU CSSCI 英文刊名: ACADEMIC EXCHANGE 年,卷(期): 2004 ""(12) 分类号: H159 关键词: 古代汉语 注释 文字 文化【献曝之语--对朱振家《古代汉语》翻译等问题的订补】相关文章:
与朱元思书原文及翻译09-02
送朱大入秦原文翻译09-27
秋夜朱淑真阅读答案翻译赏析12-08
与朱元思书原文及翻译注释09-02
渐渐之石原文翻译03-03
家之美作文08-05
《宋史·杨徽之》原文及翻译03-04
梦微之原文翻译及赏析12-20
翻译中的中式英语之鉴05-04
当代著名书家二十人系列评论之十五-邱振中04-28