- 相关推荐
浅谈日、英、汉吸收外来词的不同方式
语言的词汇犹如浩瀚无边的大海,它依靠本身内在的构词潜力以及同其它语言日益频繁的接触而不断扩大.在世界各民族人民进行的日益增多的交流中,一个民族的语言会不断吸收来自另一个民族的语言中的词汇和表达方式,于是就产生了所谓的"外来语".从某种意义来说,不断吸收外来新词是语言丰富和发展的重要途径.现代英语的词汇已逾百万,直接原因是它向世界上各种语言借用了50多万个外来语.相比之下,汉语外来语就少得多了,仅有1万多.日本虽吸收外来语时间不长,但据保守估计已不下10万,并且还有增加的趋势.日、英、汉语虽然吸收外来新词方式和数量不尽相同,但是彼此都有值得借鉴之处.
作 者: 牛亚军 作者单位: 河南省对外经济贸易职工大学 刊 名: 山东文学(下半月) 英文刊名: SHANDONG LITERATURE 年,卷(期): 2007 ""(9) 分类号: 关键词:【浅谈日、英、汉吸收外来词的不同方式】相关文章:
不同的方式作文07-18
不同的教育方式04-27
不同方式的爱作文06-02
市场跟单口语(英对照汉)05-04
不同的方式,相同的爱_600字11-06
不同的方式作文锦集[4篇]09-08
吸收的近义词06-16
不同的生活方式英语作文(通用21篇)08-13
浅谈英雄打虎之不同作文800字04-25
小学体育教案:不同方式的跳跃(通用6篇)11-11