直译-翻译的趋势

时间:2023-04-27 09:09:54 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

直译-翻译的趋势

文章基于日益频繁的国际文化交流的客观需要及文化的整合性特征,讨论了直译与意译即异化与归化的问题,并结合《红楼梦》的两种英译本,指出直泽不仅能保持原文生动活泼的形象,而且能使读者领略到原文国的文化底蕴有利于文化的交流,是翻译发展的必然趋势.

作 者: 杨素兰   作者单位: 宿州职业技术学院,安徽宿州,234101  刊 名: 中国科教创新导刊  英文刊名: CHINA EDUCATION INNOVATION HERALD  年,卷(期): 2007 ""(20)  分类号: H315.9  关键词: 直译   意译   整合性   红楼梦  

【直译-翻译的趋势】相关文章:

英语翻译训练方法之直译的误区05-04

预测HR的发展趋势04-27

趋势线、支撑线、阻力线06-05

CAD技术发展趋势 -工程10-13

《中国大趋势》读书笔记07-18

网络经济的发展趋势论文12-02

考研政治命题规律及命题趋势分析04-28

《庄子》翻译03-16

翻译简历05-04

翻译中介词的五种翻译技巧04-28