- 相关推荐
论再创造和影视翻译
再创造是文学翻译的本质特征.作为文学翻译的一个分支,影视翻译也离不开再创造.影视翻译中的再创造在赋予人物个性化的语言,再现语言本身的美,保留文化内涵词的意象美,创造显豁、自然、口语化的语言,以及取得与画面的和谐一致等五个方面都有广泛的应用.再创造不是自由创造,应该以原文为基础,不能过度.译者在影视翻译实践中应该避免误译、过度归化、过度现代化、过度直白化这四种过度创造.
作 者: 牟丽 MOU Li 作者单位: 上海外语教育出版社,上海,200083 刊 名: 山东外语教学 PKU 英文刊名: SHANDONG FOREIGN LANGUAGE TEACHING JOURNAL 年,卷(期): 2006 ""(3) 分类号: H059 关键词: 再创造 文学翻译 影视翻译【论再创造和影视翻译】相关文章:
论毅力原文翻译03-01
论“和”作文11-26
论积贮疏原文及翻译02-29
《六国论》的翻译03-25
李生论善学者原文、翻译02-27
[实用]论毅力原文翻译3篇03-01
王孙圉论楚宝原文翻译03-01
庄辛论幸臣原文翻译09-12
长句和复杂句的翻译06-17
影视的作文08-10