广告翻译应正视民族审美差异

时间:2023-04-26 23:44:18 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

广告翻译应正视民族审美差异

汉英广告文体在各自的语言风格和表现手法上均有不同,这实则反映出两种不同的文化心理和审美习惯.本文试图从广告美学的角度,结合具体的实例,对汉英广告翻译进行一定的探讨,以阐明民族审美差异在广告翻译中的重要性.

广告翻译应正视民族审美差异

作 者: 刘家凤   作者单位: 西南民族大学外国语学院,四川,成都,610041  刊 名: 西南民族大学学报(人文社科版)  PKU CSSCI 英文刊名: JOURNAL OF SOUTHWEST UNIVERSITY FOR NATIONALITIES(HUMANITIES AND SOCIAL SCIENCE)  年,卷(期): 2004 25(11)  分类号: H315.9  关键词: 广告翻译   民族审美差异   广告美学   审美情趣  

【广告翻译应正视民族审美差异】相关文章:

正视中国英语 体现民族特色05-04

考研英语翻译英汉差异指导04-27

考研英语翻译六点英汉差异指导04-28

2012考研英语翻译中的六点英汉差异04-28

正视自己作文02-22

正视结果作文07-29

正视缺陷的作文09-02

正视失败作文07-10

正视困难作文10-07

正视自己作文12-23