- 相关推荐
广告翻译应正视民族审美差异
汉英广告文体在各自的语言风格和表现手法上均有不同,这实则反映出两种不同的文化心理和审美习惯.本文试图从广告美学的角度,结合具体的实例,对汉英广告翻译进行一定的探讨,以阐明民族审美差异在广告翻译中的重要性.
作 者: 刘家凤 作者单位: 西南民族大学外国语学院,四川,成都,610041 刊 名: 西南民族大学学报(人文社科版) PKU CSSCI 英文刊名: JOURNAL OF SOUTHWEST UNIVERSITY FOR NATIONALITIES(HUMANITIES AND SOCIAL SCIENCE) 年,卷(期): 2004 25(11) 分类号: H315.9 关键词: 广告翻译 民族审美差异 广告美学 审美情趣【广告翻译应正视民族审美差异】相关文章:
正视中国英语 体现民族特色05-04
考研英语翻译英汉差异指导04-27
考研英语翻译六点英汉差异指导04-28
2012考研英语翻译中的六点英汉差异04-28
正视自己作文02-22
正视结果作文07-29
正视缺陷的作文09-02
正视失败作文07-10
正视困难作文10-07
正视自己作文12-23