从动态对等到新著《语言迷》-浅评尤金·奈达翻译理论转变及其指导作用

时间:2023-04-26 23:30:49 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

从动态对等到新著《语言迷》-浅评尤金·奈达翻译理论转变及其指导作用

尤金·奈达的译学思想在中国翻译界一向占据着重要的地位,而奈达的"动态对等理论"在翻译界的影响尤为巨大.动态对等翻译理论,对两千年来西方翻译家相持不下的直译与意译之争提供了一个令人信服的答案.他的新著《语言迷》则又宣布他的观点已发生根本变化.本文将着重从翻译理论的作用、动态对等及对奈达新作《语言迷》的介绍三个角度对奈达翻译思想的转变加以分析;阐述其翻译理论在译学框架中的地位及作用.

作 者: 廖玲 LIAO Ling   作者单位: 新疆大学,外国语学院,新疆,乌鲁木齐,830046  刊 名: 语言与翻译(汉文版)  PKU 英文刊名: LANGUAGE AND TRANSLATION  年,卷(期): 2006 ""(4)  分类号: H0  关键词: 翻译学   翻译理论   翻译实践   动态对等理论   《语言迷》  

【从动态对等到新著《语言迷》-浅评尤金·奈达翻译理论转变及其指导作用】相关文章:

尤金赛刘翔力挫群雄成功卫冕05-04

《有趣的语言翻译》教案04-25

《永遇乐·落日熔金》原文及翻译03-02

终于等到你作文07-08

怀着希翼等到天明04-26

终于等到你作文01-20

尤姓女孩起名02-10

语言学理论毕业论文02-21

永遇乐·落日熔金原文翻译及赏析12-20

我终于等到你的说说11-21